44

Surah Ad-Dukhaan

سُورَةُ الدُّخَانِ
The Smoke 59 Ayahs Meccan Juz 25

Surah Ad-Dukhan warns of a day when smoke will cover the sky and describes the punishment of Pharaoh and his people as a lesson for all.

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ حمۤ
English

Ha, Meem.

Urdu

ح م

2
وَٱلۡكِتَـٰبِ ٱلۡمُبِینِ
English

By the clear Book,

Urdu

قسم ہے اِس کتاب مبین کی

3
إِنَّاۤ أَنزَلۡنَـٰهُ فِی لَیۡلَةࣲ مُّبَـٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِینَ
English

Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].

Urdu

کہ ہم نے اِسے ایک بڑی خیر و برکت والی رات میں نازل کیا ہے، کیونکہ ہم لوگوں کو متنبہ کرنے کا ارادہ رکھتے تھے

4
فِیهَا یُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِیمٍ
English

On that night is made distinct every precise matter -

Urdu

یہ وہ رات تھی جس میں ہر معاملہ کا حکیمانہ فیصلہ

5
أَمۡرࣰا مِّنۡ عِندِنَاۤۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِینَ
English

[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]

Urdu

ہمارے حکم سے صادر کیا جاتا ہے ہم ایک رسول بھیجنے والے تھے

6
رَحۡمَةࣰ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
English

As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

Urdu

تیرے رب کی رحمت کے طور پر یقیناً وہی سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے

7
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَاۤۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِینَ
English

Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.

Urdu

آسمانوں اور زمین کا رب اور ہر اُس چیز کا رب جو آسمان و زمین کے درمیان ہے اگر تم لوگ واقعی یقین رکھنے والے ہو

8
لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَاۤىِٕكُمُ ٱلۡأَوَّلِینَ
English

There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.

Urdu

کوئی معبود اُس کے سوا نہیں ہے وہی زندگی عطا کرتا ہے اور وہی موت دیتا ہے تمہارا رب اور تمہارے اُن اسلاف کا رب جو پہلے گزر چکے ہیں

9
بَلۡ هُمۡ فِی شَكࣲّ یَلۡعَبُونَ
English

But they are in doubt, amusing themselves.

Urdu

(مگر فی الواقع اِن لوگوں کو یقین نہیں ہے) بلکہ یہ اپنے شک میں پڑے کھیل رہے ہیں

10
فَٱرۡتَقِبۡ یَوۡمَ تَأۡتِی ٱلسَّمَاۤءُ بِدُخَانࣲ مُّبِینࣲ
English

Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.

Urdu

اچھا انتظار کرو اُس دن کا جب آسمان صریح دھواں لیے ہوئے آئے گا

11
یَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِیمࣱ
English

Covering the people; this is a painful torment.

Urdu

اور وہ لوگوں پر چھا جائے گا، یہ ہے درد ناک سزا

12
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
English

[They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."

Urdu

(اب کہتے ہیں کہ) " پروردگار، ہم پر سے یہ عذاب ٹال دے، ہم ایمان لاتے ہیں"

13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَاۤءَهُمۡ رَسُولࣱ مُّبِینࣱ
English

How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.

Urdu

اِن کی غفلت کہاں دور ہوتی ہے؟ اِن کا حال تو یہ ہے کہ اِن کے پاس رسول مبین آ گیا

14
ثُمَّ تَوَلَّوۡا۟ عَنۡهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمࣱ مَّجۡنُونٌ
English

Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."

Urdu

پھر بھی یہ اُس کی طرف ملتفت نہ ہوئے اور کہا کہ "یہ تو سکھایا پڑھایا باولا ہے"

15
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلۡعَذَابِ قَلِیلًاۚ إِنَّكُمۡ عَاۤىِٕدُونَ
English

Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief].

Urdu

ہم ذرا عذاب ہٹائے دیتے ہیں، تم لوگ پھر وہی کچھ کرو گے جو پہلے کر رہے تھے

16
یَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰۤ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
English

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.

Urdu

جس روز ہم بڑی ضرب لگائیں گے وہ دن ہوگا جب ہم تم سے انتقام لیں گے

17
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَاۤءَهُمۡ رَسُولࣱ كَرِیمٌ
English

And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger,

Urdu

ہم اِن سے پہلے فرعون کی قوم کو اِسی آزمائش میں ڈال چکے ہیں اُن کے پاس ایک نہایت شریف رسول آیا

18
أَنۡ أَدُّوۤا۟ إِلَیَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّی لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِینࣱ
English

[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"

Urdu

اور اس نے کہا "اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کرو، میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں

19
وَأَن لَّا تَعۡلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّیۤ ءَاتِیكُم بِسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینࣲ
English

And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority.

Urdu

اللہ کے مقابلے میں سرکشی نہ کرو میں تمہارے سامنے (اپنی ماموریت کی) صریح سند پیش کرتا ہوں

20
وَإِنِّی عُذۡتُ بِرَبِّی وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
English

And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.

Urdu

اور میں اپنے رب اور تمہارے رب کی پناہ لے چکا ہوں اِس سے کہ تم مجھ پر حملہ آور ہو

21
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُوا۟ لِی فَٱعۡتَزِلُونِ
English

But if you do not believe me, then leave me alone."

Urdu

اگر تم میری بات نہیں مانتے تو مجھ پر ہاتھ ڈالنے سے باز رہو"

22
فَدَعَا رَبَّهُۥۤ أَنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ قَوۡمࣱ مُّجۡرِمُونَ
English

And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.

Urdu

آخرکار اُس نے اپنے رب کو پکارا کہ یہ لوگ مجرم ہیں

23
فَأَسۡرِ بِعِبَادِی لَیۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
English

[Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.

Urdu

(جواب دیا گیا) اچھا تو راتوں رات میرے بندوں کو لے کر چل پڑ تم لوگوں کا پیچھا کیا جائے گا

24
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندࣱ مُّغۡرَقُونَ
English

And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."

Urdu

سمندر کو اُس کے حال پر کھلا چھوڑ دے یہ سارا لشکر غرق ہونے والا ہے

25
كَمۡ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتࣲ وَعُیُونࣲ
English

How much they left behind of gardens and springs

Urdu

" کتنے ہی باغ اور چشمے

26
وَزُرُوعࣲ وَمَقَامࣲ كَرِیمࣲ
English

And crops and noble sites

Urdu

اور کھیت اور شاندار محل تھے جو وہ چھوڑ گئے

27
وَنَعۡمَةࣲ كَانُوا۟ فِیهَا فَـٰكِهِینَ
English

And comfort wherein they were amused.

Urdu

کتنے ہی عیش کے سر و سامان، جن میں وہ مزے کر رہے تھے اُن کے پیچھے دھرے رہ گئے

28
كَذَ ٰ⁠لِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَـٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِینَ
English

Thus. And We caused to inherit it another people.

Urdu

یہ ہوا اُن کا انجام، اور ہم نے دوسروں کو اِن چیزوں کا وارث بنا دیا

29
فَمَا بَكَتۡ عَلَیۡهِمُ ٱلسَّمَاۤءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِینَ
English

And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.

Urdu

پھر نہ آسمان اُن پر رویا نہ زمین، اور ذرا سی مہلت بھی ان کو نہ دی گئی

30
وَلَقَدۡ نَجَّیۡنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِینِ
English

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -

Urdu

اِس طرح بنی اسرائیل کو ہم نے سخت ذلت کے عذاب

31
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِیࣰا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِینَ
English

From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.

Urdu

فرعون سے نجات دی جو حد سے گزر جانے والوں میں فی الواقع بڑے اونچے درجے کا آدمی تھا

32
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَـٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.

Urdu

اور اُن کی حالت جانتے ہوئے، اُن کو دنیا کی دوسری قوموں پر ترجیح دی

33
وَءَاتَیۡنَـٰهُم مِّنَ ٱلۡـَٔایَـٰتِ مَا فِیهِ بَلَـٰۤؤࣱا۟ مُّبِینٌ
English

And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

Urdu

اور اُنہیں ایسی نشانیاں دکھائیں جن میں صریح آزمائش تھی

34
إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ لَیَقُولُونَ
English

Indeed, these [disbelievers] are saying,

Urdu

یہ لوگ کہتے ہیں

35
إِنۡ هِیَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِینَ
English

"There is not but our first death, and we will not be resurrected.

Urdu

"ہماری پہلی موت کے سوا اور کچھ نہیں اُس کے بعد ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے نہیں ہیں

36
فَأۡتُوا۟ بِـَٔابَاۤىِٕنَاۤ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
English

Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."

Urdu

اگر تم سچے ہو تو اٹھا لاؤ ہمارے باپ دادا کو"

37
أَهُمۡ خَیۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعࣲ وَٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَـٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ مُجۡرِمِینَ
English

Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.

Urdu

یہ بہتر ہیں یا تبع کی قوم اور اُس سے پہلے کے لوگ؟ ہم نے ان کو اِسی بنا پر تباہ کیا کہ وہ مجرم ہوگئے تھے

38
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَیۡنَهُمَا لَـٰعِبِینَ
English

And We did not create the heavens and earth and that between them in play.

Urdu

یہ آسمان و زمین اور اِن کے درمیان کی چیزیں ہم نے کچھ کھیل کے طور پر نہیں بنا دی ہیں

39
مَا خَلَقۡنَـٰهُمَاۤ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
English

We did not create them except in truth, but most of them do not know.

Urdu

اِن کو ہم نے برحق پیدا کیا ہے، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں

40
إِنَّ یَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِیقَـٰتُهُمۡ أَجۡمَعِینَ
English

Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -

Urdu

اِن سب کے اٹھائے جانے کے لیے طے شدہ وقت فیصلے کا دن ہے

41
یَوۡمَ لَا یُغۡنِی مَوۡلًى عَن مَّوۡلࣰى شَیۡـࣰٔا وَلَا هُمۡ یُنصَرُونَ
English

The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped -

Urdu

وہ دن جب کوئی عزیز قریب اپنے کسی عزیز قریب کے کچھ بھی کام نہ آئے گا، اور نہ کہیں سے انہیں کوئی مدد پہنچے گی

42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ
English

Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.

Urdu

سوائے اِس کے کہ اللہ ہی کسی پر رحم کرے، وہ زبردست اور رحیم ہے

43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
English

Indeed, the tree of zaqqum

Urdu

زقوم کا درخت

44
طَعَامُ ٱلۡأَثِیمِ
English

Is food for the sinful.

Urdu

گناہ گار کا کھاجا ہوگا

45
كَٱلۡمُهۡلِ یَغۡلِی فِی ٱلۡبُطُونِ
English

Like murky oil, it boils within bellies

Urdu

تیل کی تلچھٹ جیسا، پیٹ میں اِس طرح جوش کھائے گا

46
كَغَلۡیِ ٱلۡحَمِیمِ
English

Like the boiling of scalding water.

Urdu

جیسے کھولتا ہوا پانی جوش کھاتا ہے

47
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاۤءِ ٱلۡجَحِیمِ
English

[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,

Urdu

" پکڑو اِسے اور رگیدتے ہوئے لے جاؤ اِس کو جہنم کے بیچوں بیچ

48
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِیمِ
English

Then pour over his head from the torment of scalding water."

Urdu

اور انڈیل دو اِس کے سر پر کھولتے پانی کا عذاب

49
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡكَرِیمُ
English

[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!

Urdu

چکھ اس کا مزا، بڑا زبردست عزت دار آدمی ہے تُو

50
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
English

Indeed, this is what you used to dispute."

Urdu

یہ وہی چیز ہے جس کے آنے میں تم لوگ شک رکھتے تھے"