Surah Adh-Dhaariyat
سُورَةُ الذَّارِيَاتِSurah Adh-Dhariyat opens with oaths by winds and emphasizes that the Day of Judgment is certain. It includes the story of Ibrahim's honored guests.
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ وَٱلذَّ ٰرِیَـٰتِ ذَرۡوࣰا
By those [winds] scattering [dust] dispersing
قسم ہے اُن ہواؤں کی جو گرد اڑانے والی ہیں
فَٱلۡحَـٰمِلَـٰتِ وِقۡرࣰا
And those [clouds] carrying a load [of water]
پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں
فَٱلۡجَـٰرِیَـٰتِ یُسۡرࣰا
And those [ships] sailing with ease
پھر سبک رفتاری کے ساتھ چلنے والی ہیں
فَٱلۡمُقَسِّمَـٰتِ أَمۡرًا
And those [angels] apportioning [each] matter,
پھر ایک بڑے کام (بارش) کی تقسیم کرنے والی ہیں
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقࣱ
Indeed, what you are promised is true.
حق یہ ہے کہ جس چیز کا تمہیں خوف دلایا جا رہا ہے وہ سچی ہے
وَإِنَّ ٱلدِّینَ لَوَ ٰقِعࣱ
And indeed, the recompense is to occur.
اور جزائے اعمال ضرور پیش آنی ہے
وَٱلسَّمَاۤءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
By the heaven containing pathways,
قسم ہے متفرق شکلوں والے آسمان کی
إِنَّكُمۡ لَفِی قَوۡلࣲ مُّخۡتَلِفࣲ
Indeed, you are in differing speech.
(آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے
یُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
اُس سے وہی برگشتہ ہوتا ہے جو حق سے پھرا ہوا ہے
قُتِلَ ٱلۡخَرَّ ٰصُونَ
Destroyed are the falsifiers
مارے گئے قیاس و گمان سے حکم لگانے والے
ٱلَّذِینَ هُمۡ فِی غَمۡرَةࣲ سَاهُونَ
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
جو جہالت میں غرق اور غفلت میں مدہوش ہیں
یَسۡـَٔلُونَ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلدِّینِ
They ask, "When is the Day of Recompense?"
پوچھتے ہیں آخر وہ روز جزاء کب آئے گا؟
یَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ یُفۡتَنُونَ
[It is] the Day they will be tormented over the Fire
وہ اُس روز آئے گا جب یہ لوگ آگ پر تپائے جائیں گے
ذُوقُوا۟ فِتۡنَتَكُمۡ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
(اِن سے کہا جائے گا) اب چکھو مزا اپنے فتنے کا یہ وہی چیز ہے جس کے لیے تم جلدی مچا رہے تھے
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی جَنَّـٰتࣲ وَعُیُونٍ
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
البتہ متقی لوگ اُس روز باغوں اور چشموں میں ہوں گے
ءَاخِذِینَ مَاۤ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَبۡلَ ذَ ٰلِكَ مُحۡسِنِینَ
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
جو کچھ اُن کا رب انہیں دے گا اسے خوشی خوشی لے رہے ہوں گے وہ اُس دن کے آنے سے پہلے نیکو کار تھے
كَانُوا۟ قَلِیلࣰا مِّنَ ٱلَّیۡلِ مَا یَهۡجَعُونَ
They used to sleep but little of the night,
راتوں کو کم ہی سوتے تھے
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ یَسۡتَغۡفِرُونَ
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
پھر وہی رات کے پچھلے پہروں میں معافی مانگتے تھے
وَفِیۤ أَمۡوَ ٰلِهِمۡ حَقࣱّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
اور اُن کے مالوں میں حق تھا سائل اور محروم کے لیے
وَفِی ٱلۡأَرۡضِ ءَایَـٰتࣱ لِّلۡمُوقِنِینَ
And on the earth are signs for the certain [in faith]
زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں یقین لانے والوں کے لیے
وَفِیۤ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
And in yourselves. Then will you not see?
اور خود تمہارے اپنے وجود میں ہیں کیا تم کو سوجھتا نہیں؟
وَفِی ٱلسَّمَاۤءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
آسمان ہی میں ہے تمہارا رزق بھی اور وہ چیز بھی جس کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقࣱّ مِّثۡلَ مَاۤ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
پس قسم ہے آسمان اور زمین کے مالک کی، یہ بات حق ہے، ایسی ہی یقینی جیسے تم بول رہے ہو
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ضَیۡفِ إِبۡرَ ٰهِیمَ ٱلۡمُكۡرَمِینَ
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
اے نبیؐ، ابراہیمؑ کے معزز مہمانوں کی حکایت بھی تمہیں پہنچی ہے؟
إِذۡ دَخَلُوا۟ عَلَیۡهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمࣰاۖ قَالَ سَلَـٰمࣱ قَوۡمࣱ مُّنكَرُونَ
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
جب وہ اُس کے ہاں آئے تو کہا آپ کو سلام ہے اُس نے کہا "آپ لوگوں کو بھی سلام ہے کچھ نا آشنا سے لوگ ہیں"
فَرَاغَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ فَجَاۤءَ بِعِجۡلࣲ سَمِینࣲ
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
پھر وہ چپکے سے اپنے گھر والوں کے پاس گیا، اور ایک موٹا تازہ بچھڑا لا کر
فَقَرَّبَهُۥۤ إِلَیۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
مہمانوں کے آگے پیش کیا اُس نے کہا آپ حضرات کھاتے نہیں؟
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِیفَةࣰۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِیمࣲ
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
پھر وہ اپنے دل میں ان سے ڈرا انہوں نے کہا ڈریے نہیں، اور اُسے ایک ذی علم لڑکے کی پیدائش کا مژدہ سنایا
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِی صَرَّةࣲ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِیمࣱ
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
یہ سن کر اُس کی بیوی چیختی ہوئی آگے بڑھی اور اس نے اپنا منہ پیٹ لیا اور کہنے لگی، "بوڑھی، بانجھ!"
قَالُوا۟ كَذَ ٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِیمُ ٱلۡعَلِیمُ
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
انہوں نے کہا "یہی کچھ فرمایا ہے تیرے رب نے، وہ حکیم ہے اور سب کچھ جانتا ہے"
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَیُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
ابراہیمؑ نے کہا "اے فرستادگان الٰہی، کیا مہم آپ کو در پیش ہے؟
قَالُوۤا۟ إِنَّاۤ أُرۡسِلۡنَاۤ إِلَىٰ قَوۡمࣲ مُّجۡرِمِینَ
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
انہوں نے کہا "ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں
لِنُرۡسِلَ عَلَیۡهِمۡ حِجَارَةࣰ مِّن طِینࣲ
To send down upon them stones of clay,
تاکہ اُس پر پکی ہوئی مٹی کے پتھر برسا دیں
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِینَ
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
جو آپ کے رب کے ہاں حد سے گزر جانے والوں کے لیے نشان زدہ ہیں"
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِیهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
پھر ہم نے اُن سب لوگوں کو نکال لیا جو اُس بستی میں مومن تھے
فَمَا وَجَدۡنَا فِیهَا غَیۡرَ بَیۡتࣲ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
اور وہاں ہم نے ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا
وَتَرَكۡنَا فِیهَاۤ ءَایَةࣰ لِّلَّذِینَ یَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
اس کے بعد ہم نے وہاں بس ایک نشانی اُن لوگوں کے لیے چھوڑ دی جو درد ناک عذاب سے ڈرتے ہوں
وَفِی مُوسَىٰۤ إِذۡ أَرۡسَلۡنَـٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینࣲ
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
اور (تمہارے لیے نشانی ہے) موسیٰؑ کے قصے میں جب ہم نے اُسے صریح سند کے ساتھ فرعون کے پاس بھیجا
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونࣱ
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
تو وہ اپنے بل بوتے پر اکڑ گیا اور بولا یہ جادوگر ہے یا مجنوں ہے
فَأَخَذۡنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡیَمِّ وَهُوَ مُلِیمࣱ
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
آخر کار ہم نے اُسے اور اس کے لشکروں کو پکڑا اور سب کو سمندر میں پھینک دیا اور وہ ملامت زدہ ہو کر رہ گیا
وَفِی عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَیۡهِمُ ٱلرِّیحَ ٱلۡعَقِیمَ
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
اور (تمہارے لیے نشانی ہے) عاد میں، جبکہ ہم نے ان پر ایک ایسی بے خیر ہوا بھیج دی
مَا تَذَرُ مِن شَیۡءٍ أَتَتۡ عَلَیۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِیمِ
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
کہ جس چیز پر بھی وہ گزر گئی اسے بوسیدہ کر کے رکھ دیا
وَفِی ثَمُودَ إِذۡ قِیلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِینࣲ
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
اور (تمہارے لیے نشانی ہے) ثمود میں، جب اُن سے کہا گیا تھا کہ ایک خاص وقت تک مزے کر لو
فَعَتَوۡا۟ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ یَنظُرُونَ
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
مگر اس تنبیہ پر بھی انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی آخر کار ان کے دیکھتے دیکھتے ایک اچانک ٹوٹ پڑنے والے عذاب نے اُن کو آ لیا
فَمَا ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ مِن قِیَامࣲ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِینَ
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
پھر نہ اُن میں اٹھنے کی سکت تھی اور نہ وہ اپنا بچاؤ کر سکتے تھے
وَقَوۡمَ نُوحࣲ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَوۡمࣰا فَـٰسِقِینَ
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
اور ان سب سے پہلے ہم نے نوحؑ کی قوم کو ہلاک کیا کیونکہ وہ فاسق لوگ تھے
وَٱلسَّمَاۤءَ بَنَیۡنَـٰهَا بِأَیۡی۟دࣲ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
آسمان کو ہم نے اپنے زور سے بنایا ہے اور ہم اِس کی قدرت رکھتے ہیں
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَـٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَـٰهِدُونَ
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
زمین کو ہم نے بچھایا ہے اور ہم بڑے اچھے ہموار کرنے والے ہیں
وَمِن كُلِّ شَیۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَیۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں، شاید کہ تم اس سے سبق لو
فَفِرُّوۤا۟ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّی لَكُم مِّنۡهُ نَذِیرࣱ مُّبِینࣱ
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
تو دوڑو اللہ کی طرف، میں تمہارے لیے اس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں