Surah Al-Balad
سُورَةُ البَلَدِSurah Al-Balad takes an oath by Makkah and describes the steep path to salvation through freeing slaves, feeding the hungry, and showing compassion.
لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
I swear by this city, Makkah -
نہیں، میں قسم کھاتا ہوں اِس شہر کی
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
اور حال یہ ہے کہ (اے نبیؐ) اِس شہر میں تم کو حلال کر لیا گیا ہے
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۟ۙ
And [by] the father and that which was born [of him],
اور قسم کھاتا ہوں باپ کی اور اس اولاد کی جو اس سے پیدا ہوئی
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍ ۟ؕ
We have certainly created man into hardship.
درحقیقت ہم نے انسان کو مشقت میں پیدا کیا ہے
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّنْ یَّقْدِرَ عَلَیْهِ اَحَدٌ ۟ۘ
Does he think that never will anyone overcome him?
کیا اُس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اُس پر کوئی قابو نہ پا سکے گا؟
یَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ۟ؕ
He says, "I have spent wealth in abundance."
کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال اڑا دیا
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّمْ یَرَهٗۤ اَحَدٌ ۟ؕ
Does he think that no one has seen him?
کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اُس کو نہیں دیکھا؟
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَیْنَیْنِ ۟ۙ
Have We not made for him two eyes?
کیا ہم نے اُسے دو آنکھیں
وَلِسَانًا وَّشَفَتَیْنِ ۟ۙ
And a tongue and two lips?
اور ایک زبان اور دو ہونٹ نہیں دیے؟
وَهَدَیْنٰهُ النَّجْدَیْنِ ۟ۚ
And have shown him the two ways?
اور دونوں نمایاں راستے اُسے (نہیں) دکھا دیے؟
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۟ؗۖ
But he has not broken through the difficult pass.
مگر اس نے دشوار گزار گھاٹی سے گزرنے کی ہمت نہ کی
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۟ؕ
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
اور تم کیا جانو کہ کیا ہے وہ دشوار گزار گھاٹی؟
فَكُّ رَقَبَةٍ ۟ۙ
It is the freeing of a slave
کسی گردن کو غلامی سے چھڑانا
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ یَوْمٍ ذِیْ مَسْغَبَةٍ ۟ۙ
Or feeding on a day of severe hunger
یا فاقے کے دن
یَّتِیْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۟ۙ
An orphan of near relationship
کسی قریبی یتیم
اَوْ مِسْكِیْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ ۟ؕ
Or a needy person in misery
یا خاک نشین مسکین کو کھانا کھلانا
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ۟ؕ
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
پھر (اس کے ساتھ یہ کہ) آدمی اُن لوگوں میں شامل ہو جو ایمان لائے اور جنہوں نے ایک دوسرے کو صبر اور (خلق خدا پر) رحم کی تلقین کی
اُولٰٓىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
Those are the companions of the right.
یہ لوگ ہیں دائیں بازو والے
وَالَّذِیْنَ كَفَرُوْا بِاٰیٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
اور جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا وہ بائیں بازو والے ہیں
عَلَیْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ۟۠
Over them will be fire closed in.
ان پر آگ چھائی ہوئی ہوگی