69

Surah Al-Haaqqa

سُورَةُ الحَاقَّةِ
The Reality 52 Ayahs Meccan Juz 29

Surah Al-Haqqah describes the inevitable reality of the Day of Judgment and the destruction of past nations. It affirms the Quran's divine origin.

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ ٱلۡحَاۤقَّةُ
English

The Inevitable Reality -

Urdu

ہونی شدنی!

2
مَا ٱلۡحَاۤقَّةُ
English

What is the Inevitable Reality?

Urdu

کیا ہے وہ ہونی شدنی؟

3
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَاۤقَّةُ
English

And what can make you know what is the Inevitable Reality?

Urdu

اور تم کیا جانو کہ وہ کیا ہے ہونی شدنی؟

4
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
English

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

Urdu

ثمود اور عاد نے اُس اچانک ٹوٹ پڑنے والی آفت کو جھٹلایا

5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِیَةِ
English

So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].

Urdu

تو ثمود ایک سخت حادثہ میں ہلاک کیے گئے

6
وَأَمَّا عَادࣱ فَأُهۡلِكُوا۟ بِرِیحࣲ صَرۡصَرٍ عَاتِیَةࣲ
English

And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind

Urdu

اور عاد ایک بڑی شدید طوفانی آندھی سے تباہ کر دیے گئے

7
سَخَّرَهَا عَلَیۡهِمۡ سَبۡعَ لَیَالࣲ وَثَمَـٰنِیَةَ أَیَّامٍ حُسُومࣰاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِیهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِیَةࣲ
English

Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

Urdu

اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلط رکھا (تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہ وہاں اِس طرح پچھڑے پڑے ہیں جیسے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں

8
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِیَةࣲ
English

Then do you see of them any remains?

Urdu

اب کیا اُن میں سے کوئی تمہیں باقی بچا نظر آتا ہے؟

9
وَجَاۤءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَـٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
English

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

Urdu

اور اِسی خطائے عظیم کا ارتکاب فرعون اور اُس سے پہلے کے لوگوں نے اور تل پٹ ہو جانے والی بستیوں نے کیا

10
فَعَصَوۡا۟ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةࣰ رَّابِیَةً
English

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

Urdu

ان سب نے اپنے رب کے رسول کی بات نہ مانی تو اُس نے اُن کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑا

11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَاۤءُ حَمَلۡنَـٰكُمۡ فِی ٱلۡجَارِیَةِ
English

Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship

Urdu

جب پانی کا طوفان حد سے گزر گیا تو ہم نے تم کو کشتی میں سوار کر دیا تھا

12
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةࣰ وَتَعِیَهَاۤ أُذُنࣱ وَ ٰ⁠عِیَةࣱ
English

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

Urdu

تاکہ اِس واقعہ کو تمہارے لیے ایک سبق آموز یادگار بنا دیں اور یاد رکھنے والے کان اس کی یاد محفوظ رکھیں

13
فَإِذَا نُفِخَ فِی ٱلصُّورِ نَفۡخَةࣱ وَ ٰ⁠حِدَةࣱ
English

Then when the Horn is blown with one blast

Urdu

پھر جب ایک دفعہ صور میں پھونک مار دی جائے گی

14
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةࣰ وَ ٰ⁠حِدَةࣰ
English

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -

Urdu

اور زمین اور پہاڑوں کو اٹھا کر ایک ہی چوٹ میں ریزہ ریزہ کر دیا جائے گا

15
فَیَوۡمَىِٕذࣲ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
English

Then on that Day, the Resurrection will occur,

Urdu

اُس روز وہ ہونے والا واقعہ پیش آ جائے گا

16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَاۤءُ فَهِیَ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاهِیَةࣱ
English

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

Urdu

اُس دن آسمان پھٹے گا اور اس کی بندش ڈھیلی پڑ جائے گی

17
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰۤ أَرۡجَاۤىِٕهَاۚ وَیَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ ثَمَـٰنِیَةࣱ
English

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

Urdu

فرشتے اس کے اطراف و جوانب میں ہوں گے اور آٹھ فرشتے اُس روز تیرے رب کا عرش اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے

18
یَوۡمَىِٕذࣲ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِیَةࣱ
English

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

Urdu

وہ دن ہوگا جب تم لوگ پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی راز بھی چھپا نہ رہ جائے گا

19
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِیَ كِتَـٰبَهُۥ بِیَمِینِهِۦ فَیَقُولُ هَاۤؤُمُ ٱقۡرَءُوا۟ كِتَـٰبِیَهۡ
English

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

Urdu

اُس وقت جس کا نامہ اعمال اُس کے سیدھے ہاتھ میں دیا جائے گا وہ کہے گا "لو دیکھو، پڑھو میرا نامہ اعمال

20
إِنِّی ظَنَنتُ أَنِّی مُلَـٰقٍ حِسَابِیَهۡ
English

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

Urdu

میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے"

21
فَهُوَ فِی عِیشَةࣲ رَّاضِیَةࣲ
English

So he will be in a pleasant life -

Urdu

پس وہ دل پسند عیش میں ہوگا

22
فِی جَنَّةٍ عَالِیَةࣲ
English

In an elevated garden,

Urdu

عالی مقام جنت میں

23
قُطُوفُهَا دَانِیَةࣱ
English

Its [fruit] to be picked hanging near.

Urdu

جس کے پھلوں کے گچھے جھکے پڑ رہے ہوں گے

24
كُلُوا۟ وَٱشۡرَبُوا۟ هَنِیۤـَٔۢا بِمَاۤ أَسۡلَفۡتُمۡ فِی ٱلۡأَیَّامِ ٱلۡخَالِیَةِ
English

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

Urdu

(ایسے لوگوں سے کہا جائے گا) مزے سے کھاؤ اور پیو اپنے اُن اعمال کے بدلے جو تم نے گزرے ہوئے دنوں میں کیے ہیں

25
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِیَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَیَقُولُ یَـٰلَیۡتَنِی لَمۡ أُوتَ كِتَـٰبِیَهۡ
English

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

Urdu

اور جس کا نامہ اعمال اُس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا وہ کہے گا "کاش میرا اعمال نامہ مجھے نہ دیا گیا ہوتا

26
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِیَهۡ
English

And had not known what is my account.

Urdu

اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہے

27
یَـٰلَیۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِیَةَ
English

I wish my death had been the decisive one.

Urdu

کاش میری وہی موت (جو دنیا میں آئی تھی) فیصلہ کن ہوتی

28
مَاۤ أَغۡنَىٰ عَنِّی مَالِیَهۡۜ
English

My wealth has not availed me.

Urdu

آج میرا مال میرے کچھ کام نہ آیا

29
هَلَكَ عَنِّی سُلۡطَـٰنِیَهۡ
English

Gone from me is my authority."

Urdu

میرا سارا اقتدار ختم ہو گیا"

30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
English

[Allah will say], "Seize him and shackle him.

Urdu

(حکم ہو گا) پکڑو اِسے اور اِس کی گردن میں طوق ڈال دو

31
ثُمَّ ٱلۡجَحِیمَ صَلُّوهُ
English

Then into Hellfire drive him.

Urdu

پھر اِسے جہنم میں جھونک دو

32
ثُمَّ فِی سِلۡسِلَةࣲ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعࣰا فَٱسۡلُكُوهُ
English

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

Urdu

پھر اِس کو ستر ہاتھ لمبی زنجیر میں جکڑ دو

33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِیمِ
English

Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

Urdu

یہ نہ اللہ بزرگ و برتر پر ایمان لاتا تھا

34
وَلَا یَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِینِ
English

Nor did he encourage the feeding of the poor.

Urdu

اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتا تھا

35
فَلَیۡسَ لَهُ ٱلۡیَوۡمَ هَـٰهُنَا حَمِیمࣱ
English

So there is not for him here this Day any devoted friend

Urdu

لہٰذا آج نہ یہاں اِس کا کوئی یار غم خوار ہے

36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِینࣲ
English

Nor any food except from the discharge of wounds;

Urdu

اور نہ زخموں کے دھوون کے سوا اِس کے لیے کوئی کھانا

37
لَّا یَأۡكُلُهُۥۤ إِلَّا ٱلۡخَـٰطِـُٔونَ
English

None will eat it except the sinners.

Urdu

جسے خطا کاروں کے سوا کوئی نہیں کھاتا

38
فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
English

So I swear by what you see

Urdu

پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں اُن چیزوں کی بھی جو تم دیکھتے ہو

39
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
English

And what you do not see

Urdu

اور اُن کی بھی جنہیں تم نہیں دیکھتے

40
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولࣲ كَرِیمࣲ
English

[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.

Urdu

یہ ایک رسول کریم کا قول ہے

41
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرࣲۚ قَلِیلࣰا مَّا تُؤۡمِنُونَ
English

And it is not the word of a poet; little do you believe.

Urdu

کسی شاعر کا قول نہیں ہے، تم لوگ کم ہی ایمان لاتے ہو

42
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنࣲۚ قَلِیلࣰا مَّا تَذَكَّرُونَ
English

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

Urdu

اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے، تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو

43
تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Urdu

یہ رب العالمین کی طرف سے نازل ہوا ہے

44
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَیۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِیلِ
English

And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

Urdu

اور اگر اس (نبی) نے خود گھڑ کر کوئی بات ہماری طرف منسوب کی ہوتی

45
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡیَمِینِ
English

We would have seized him by the right hand;

Urdu

تو ہم اِس کا دایاں ہاتھ پکڑ لیتے

46
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِینَ
English

Then We would have cut from him the aorta.

Urdu

اور اِس کی رگ گردن کاٹ ڈالتے

47
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَـٰجِزِینَ
English

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

Urdu

پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس کام سے روکنے والا نہ ہوتا

48
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةࣱ لِّلۡمُتَّقِینَ
English

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.

Urdu

درحقیقت یہ پرہیزگار لوگوں کے لیے ایک نصیحت ہے

49
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِینَ
English

And indeed, We know that among you are deniers.

Urdu

اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ جھٹلانے والے ہیں

50
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ
English

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

Urdu

ایسے کافروں کے لیے یقیناً یہ موجب حسرت ہے