69

Surah Al-Haaqqa

سُورَةُ الحَاقَّةِ
The Reality 52 Ayahs Meccan Juz 29

Surah Al-Haqqah describes the inevitable reality of the Day of Judgment and the destruction of past nations. It affirms the Quran's divine origin.

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ ٱلۡحَاۤقَّةُ
English

The Inevitable Reality -

2
مَا ٱلۡحَاۤقَّةُ
English

What is the Inevitable Reality?

3
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَاۤقَّةُ
English

And what can make you know what is the Inevitable Reality?

4
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
English

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِیَةِ
English

So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].

6
وَأَمَّا عَادࣱ فَأُهۡلِكُوا۟ بِرِیحࣲ صَرۡصَرٍ عَاتِیَةࣲ
English

And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind

7
سَخَّرَهَا عَلَیۡهِمۡ سَبۡعَ لَیَالࣲ وَثَمَـٰنِیَةَ أَیَّامٍ حُسُومࣰاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِیهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِیَةࣲ
English

Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

8
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِیَةࣲ
English

Then do you see of them any remains?

9
وَجَاۤءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَـٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
English

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

10
فَعَصَوۡا۟ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةࣰ رَّابِیَةً
English

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَاۤءُ حَمَلۡنَـٰكُمۡ فِی ٱلۡجَارِیَةِ
English

Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship

12
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةࣰ وَتَعِیَهَاۤ أُذُنࣱ وَ ٰ⁠عِیَةࣱ
English

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

13
فَإِذَا نُفِخَ فِی ٱلصُّورِ نَفۡخَةࣱ وَ ٰ⁠حِدَةࣱ
English

Then when the Horn is blown with one blast

14
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةࣰ وَ ٰ⁠حِدَةࣰ
English

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -

15
فَیَوۡمَىِٕذࣲ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
English

Then on that Day, the Resurrection will occur,

16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَاۤءُ فَهِیَ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاهِیَةࣱ
English

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

17
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰۤ أَرۡجَاۤىِٕهَاۚ وَیَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ ثَمَـٰنِیَةࣱ
English

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

18
یَوۡمَىِٕذࣲ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِیَةࣱ
English

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

19
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِیَ كِتَـٰبَهُۥ بِیَمِینِهِۦ فَیَقُولُ هَاۤؤُمُ ٱقۡرَءُوا۟ كِتَـٰبِیَهۡ
English

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

20
إِنِّی ظَنَنتُ أَنِّی مُلَـٰقٍ حِسَابِیَهۡ
English

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

21
فَهُوَ فِی عِیشَةࣲ رَّاضِیَةࣲ
English

So he will be in a pleasant life -

22
فِی جَنَّةٍ عَالِیَةࣲ
English

In an elevated garden,

23
قُطُوفُهَا دَانِیَةࣱ
English

Its [fruit] to be picked hanging near.

24
كُلُوا۟ وَٱشۡرَبُوا۟ هَنِیۤـَٔۢا بِمَاۤ أَسۡلَفۡتُمۡ فِی ٱلۡأَیَّامِ ٱلۡخَالِیَةِ
English

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

25
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِیَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَیَقُولُ یَـٰلَیۡتَنِی لَمۡ أُوتَ كِتَـٰبِیَهۡ
English

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

26
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِیَهۡ
English

And had not known what is my account.

27
یَـٰلَیۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِیَةَ
English

I wish my death had been the decisive one.

28
مَاۤ أَغۡنَىٰ عَنِّی مَالِیَهۡۜ
English

My wealth has not availed me.

29
هَلَكَ عَنِّی سُلۡطَـٰنِیَهۡ
English

Gone from me is my authority."

30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
English

[Allah will say], "Seize him and shackle him.

31
ثُمَّ ٱلۡجَحِیمَ صَلُّوهُ
English

Then into Hellfire drive him.

32
ثُمَّ فِی سِلۡسِلَةࣲ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعࣰا فَٱسۡلُكُوهُ
English

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِیمِ
English

Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

34
وَلَا یَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِینِ
English

Nor did he encourage the feeding of the poor.

35
فَلَیۡسَ لَهُ ٱلۡیَوۡمَ هَـٰهُنَا حَمِیمࣱ
English

So there is not for him here this Day any devoted friend

36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِینࣲ
English

Nor any food except from the discharge of wounds;

37
لَّا یَأۡكُلُهُۥۤ إِلَّا ٱلۡخَـٰطِـُٔونَ
English

None will eat it except the sinners.

38
فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
English

So I swear by what you see

39
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
English

And what you do not see

40
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولࣲ كَرِیمࣲ
English

[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.

41
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرࣲۚ قَلِیلࣰا مَّا تُؤۡمِنُونَ
English

And it is not the word of a poet; little do you believe.

42
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنࣲۚ قَلِیلࣰا مَّا تَذَكَّرُونَ
English

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

43
تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

44
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَیۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِیلِ
English

And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

45
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡیَمِینِ
English

We would have seized him by the right hand;

46
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِینَ
English

Then We would have cut from him the aorta.

47
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَـٰجِزِینَ
English

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

48
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةࣱ لِّلۡمُتَّقِینَ
English

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.

49
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِینَ
English

And indeed, We know that among you are deniers.

50
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ
English

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.