79

Surah An-Naazi’aat

سُورَةُ النَّازِعَاتِ
Those Who Drag Forth 46 Ayahs Meccan Juz 30

Surah An-Nazi'at describes angels who extract souls and the events of resurrection. It includes a brief account of Musa and Pharaoh.

1
وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًا ۟ۙ
English

By those [angels] who extract with violence

Urdu

قسم ہے اُن (فرشتوں کی) جو ڈوب کر کھینچتے ہیں

2
وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًا ۟ۙ
English

And [by] those who remove with ease

Urdu

اور آہستگی سے نکال لے جاتے ہیں

3
وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًا ۟ۙ
English

And [by] those who glide [as if] swimming

Urdu

اور (اُن فرشتوں کی جو کائنات میں) تیزی سے تیرتے پھرتے ہیں

4
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا ۟ۙ
English

And those who race each other in a race

Urdu

پھر (حکم بجا لانے میں) سبقت کرتے ہیں

5
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًا ۟ۘ
English

And those who arrange [each] matter,

Urdu

پھر (احکام الٰہی کے مطابق) معاملات کا انتظام چلاتے ہیں

6
یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ۟ۙ
English

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

Urdu

جس روز ہلا مارے گا زلزلے کا جھٹکا

7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۟ؕ
English

There will follow it the subsequent [one].

Urdu

اور اس کے پیچھے ایک اور جھٹکا پڑے گا

8
قُلُوْبٌ یَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌ ۟ۙ
English

Hearts, that Day, will tremble,

Urdu

کچھ دل ہوں گے جو اُس روز خوف سے کانپ رہے ہوں گے

9
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۟ۘ
English

Their eyes humbled.

Urdu

نگاہیں اُن کی سہمی ہوئی ہوں گی

10
یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِ ۟ؕ
English

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

Urdu

یہ لوگ کہتے ہیں "کیا واقعی ہم پلٹا کر پھر واپس لائے جائیں گے؟

11
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۟ؕ
English

Even if we should be decayed bones?

Urdu

کیا جب ہم کھوکھلی بوسیدہ ہڈیاں بن چکے ہوں گے؟"

12
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۟ۘ
English

They say, "That, then, would be a losing return."

Urdu

کہنے لگے "یہ واپسی تو پھر بڑے گھاٹے کی ہوگی!"

13
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟ۙ
English

Indeed, it will be but one shout,

Urdu

حالانکہ یہ بس اتنا کام ہے کہ ایک زور کی ڈانٹ پڑے گی

14
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ۟ؕ
English

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

Urdu

اور یکایک یہ کھلے میدان میں موجود ہوں گے

15
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰی ۟ۘ
English

Has there reached you the story of Moses? -

Urdu

کیا تمہیں موسیٰؑ کے قصے کی خبر پہنچی ہے؟

16
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًی ۟ۚ
English

When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,

Urdu

جب اس کے رب نے اُسے طویٰ کی مقدس وادی میں پکارا تھا

17
اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰی ۟ؗۖ
English

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

Urdu

کہ "فرعون کے پاس جا، وہ سرکش ہو گیا ہے

18
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤی اَنْ تَزَكّٰی ۟ۙ
English

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

Urdu

اور اس سے کہہ کیا تو اِس کے لیے تیار ہے کہ پاکیزگی اختیار کرے

19
وَاَهْدِیَكَ اِلٰی رَبِّكَ فَتَخْشٰی ۟ۚ
English

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

Urdu

اور میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تو (اُس کا) خوف تیرے اندر پیدا ہو؟"

20
فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰی ۟ؗۖ
English

And he showed him the greatest sign,

Urdu

پھر موسیٰؑ نے (فرعون کے پاس جا کر) اُس کو بڑی نشانی دکھائی

21
فَكَذَّبَ وَعَصٰی ۟ؗۖ
English

But Pharaoh denied and disobeyed.

Urdu

مگر اُس نے جھٹلا دیا اور نہ مانا

22
ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰی ۟ؗۖ
English

Then he turned his back, striving.

Urdu

پھر چالبازیاں کرنے کے لیے پلٹا

23
فَحَشَرَ فَنَادٰی ۟ؗۖ
English

And he gathered [his people] and called out

Urdu

اور لوگوں کو جمع کر کے اس نے پکار کر کہا

24
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰی ۟ؗۖ
English

And said, "I am your most exalted lord."

Urdu

"میں تمہارا سب سے بڑا رب ہوں"

25
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰی ۟ؕ
English

So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].

Urdu

آخرکار اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کے عذاب میں پکڑ لیا

26
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰی ۟ؕ۠
English

Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].

Urdu

درحقیقت اِس میں بڑی عبرت ہے ہر اُس شخص کے لیے جو ڈرے

27
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ بَنٰىهَا ۟ۙ
English

Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.

Urdu

کیا تم لوگوں کی تخلیق زیادہ سخت کام ہے یا آسمان کی؟ اللہ نے اُس کو بنایا

28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَا ۟ۙ
English

He raised its ceiling and proportioned it.

Urdu

اُس کی چھت خوب اونچی اٹھائی پھر اُس کا توازن قائم کیا

29
وَاَغْطَشَ لَیْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَا ۪۟
English

And He darkened its night and extracted its brightness.

Urdu

اور اُس کی رات ڈھانکی اور اُس کا دن نکالا

30
وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَا ۟ؕ
English

And after that He spread the earth.

Urdu

اِس کے بعد زمین کو اس نے بچھایا

31
اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰىهَا ۪۟
English

He extracted from it its water and its pasture,

Urdu

اُس کے اندر سے اُس کا پانی اور چارہ نکالا

32
وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَا ۟ۙ
English

And the mountains He set firmly

Urdu

اور پہاڑ اس میں گاڑ دیے

33
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
English

As provision for you and your grazing livestock.

Urdu

سامان زیست کے طور پر تمہارے لیے اور تمہارے مویشیوں کے لیے

34
فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰی ۟ؗۖ
English

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

Urdu

پھر جب وہ ہنگامہ عظیم برپا ہوگا

35
یَوْمَ یَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰی ۟ۙ
English

The Day when man will remember that for which he strove,

Urdu

جس روز انسان اپنا سب کیا دھرا یاد کرے گا

36
وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰی ۟
English

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

Urdu

اور ہر دیکھنے والے کے سامنے دوزخ کھول کر رکھ دی جائے گی

37
فَاَمَّا مَنْ طَغٰی ۟ۙ
English

So as for he who transgressed

Urdu

تو جس نے سرکشی کی تھی

38
وَاٰثَرَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ۙ
English

And preferred the life of the world,

Urdu

اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی تھی

39
فَاِنَّ الْجَحِیْمَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟ؕ
English

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

Urdu

دوزخ ہی اس کا ٹھکانا ہوگی

40
وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰی ۟ۙ
English

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

Urdu

اور جس نے اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے کا خوف کیا تھا اور نفس کو بری خواہشات سے باز رکھا تھا

41
فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟ؕ
English

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

Urdu

جنت اس کا ٹھکانا ہوگی

42
یَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَیَّانَ مُرْسٰىهَا ۟ؕ
English

They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?

Urdu

یہ لوگ تم سے پوچھتے ہیں کہ "آخر وہ گھڑی کب آ کر ٹھیرے گی؟"

43
فِیْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَا ۟ؕ
English

In what [position] are you that you should mention it?

Urdu

تمہارا کیا کام کہ اس کا وقت بتاؤ

44
اِلٰی رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَا ۟ؕ
English

To your Lord is its finality.

Urdu

اس کا علم تو اللہ پر ختم ہے

45
اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ یَّخْشٰىهَا ۟ؕ
English

You are only a warner for those who fear it.

Urdu

تم صرف خبردار کرنے والے ہو ہر اُس شخص کو جو اُس کا خوف کرے

46
كَاَنَّهُمْ یَوْمَ یَرَوْنَهَا لَمْ یَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِیَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ۟۠
English

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.

Urdu

جس روز یہ لوگ اسے دیکھ لیں گے تو انہیں یوں محسوس ہوگا کہ (یہ دنیا میں یا حالت موت میں) بس ایک دن کے پچھلے پہر یا اگلے پہر تک ٹھیرے ہیں