53

Surah An-Najm

سُورَةُ النَّجۡمِ
The Star 62 Ayahs Meccan Juz 27

Surah An-Najm describes the Prophet's ascension (Mi'raj) and his vision of Jibreel. It refutes idol worship and emphasizes individual accountability.

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
English

By the star when it descends,

2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
English

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

3
وَمَا یَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰۤ
English

Nor does he speak from [his own] inclination.

4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡیࣱ یُوحَىٰ
English

It is not but a revelation revealed,

5
عَلَّمَهُۥ شَدِیدُ ٱلۡقُوَىٰ
English

Taught to him by one intense in strength -

6
ذُو مِرَّةࣲ فَٱسۡتَوَىٰ
English

One of soundness. And he rose to [his] true form

7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
English

While he was in the higher [part of the] horizon.

8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
English

Then he approached and descended

9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
English

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

10
فَأَوۡحَىٰۤ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَاۤ أَوۡحَىٰ
English

And he revealed to His Servant what he revealed.

11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰۤ
English

The heart did not lie [about] what it saw.

12
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا یَرَىٰ
English

So will you dispute with him over what he saw?

13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
English

And he certainly saw him in another descent

14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
English

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰۤ
English

Near it is the Garden of Refuge -

16
إِذۡ یَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا یَغۡشَىٰ
English

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
English

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰۤ
English

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

19
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
English

So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰۤ
English

And Manat, the third - the other one?

21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
English

Is the male for you and for Him the female?

22
تِلۡكَ إِذࣰا قِسۡمَةࣱ ضِیزَىٰۤ
English

That, then, is an unjust division.

23
إِنۡ هِیَ إِلَّاۤ أَسۡمَاۤءࣱ سَمَّیۡتُمُوهَاۤ أَنتُمۡ وَءَابَاۤؤُكُم مَّاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَـٰنٍۚ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَاۤءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰۤ
English

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

24
أَمۡ لِلۡإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
English

Or is there for man whatever he wishes?

25
فَلِلَّهِ ٱلۡـَٔاخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
English

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

26
۞ وَكَم مِّن مَّلَكࣲ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ لَا تُغۡنِی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن یَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَرۡضَىٰۤ
English

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

27
إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ لَیُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ تَسۡمِیَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
English

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

28
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡـࣰٔا
English

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

29
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ یُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا
English

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

30
ذَ ٰ⁠لِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِیلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
English

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

31
وَلِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَسَـٰۤـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ بِٱلۡحُسۡنَى
English

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

32
ٱلَّذِینَ یَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰۤىِٕرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَ ٰ⁠حِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَ ٰ⁠سِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِی بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوۤا۟ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰۤ
English

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

33
أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی تَوَلَّىٰ
English

Have you seen the one who turned away

34
وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ
English

And gave a little and [then] refrained?

35
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَیۡبِ فَهُوَ یَرَىٰۤ
English

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

36
أَمۡ لَمۡ یُنَبَّأۡ بِمَا فِی صُحُفِ مُوسَىٰ
English

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

37
وَإِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ ٱلَّذِی وَفَّىٰۤ
English

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
English

That no bearer of burdens will bear the burden of another

39
وَأَن لَّیۡسَ لِلۡإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
English

And that there is not for man except that [good] for which he strives

40
وَأَنَّ سَعۡیَهُۥ سَوۡفَ یُرَىٰ
English

And that his effort is going to be seen -

41
ثُمَّ یُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَاۤءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
English

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
English

And that to your Lord is the finality

43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
English

And that it is He who makes [one] laugh and weep

44
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡیَا
English

And that it is He who causes death and gives life

45
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
English

And that He creates the two mates - the male and female -

46
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
English

From a sperm-drop when it is emitted

47
وَأَنَّ عَلَیۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
English

And that [incumbent] upon Him is the next creation

48
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
English

And that it is He who enriches and suffices

49
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
English

And that it is He who is the Lord of Sirius

50
وَأَنَّهُۥۤ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
English

And that He destroyed the first [people of] 'Aad