53

Surah An-Najm

سُورَةُ النَّجۡمِ
The Star 62 Ayahs Meccan Juz 27

Surah An-Najm describes the Prophet's ascension (Mi'raj) and his vision of Jibreel. It refutes idol worship and emphasizes individual accountability.

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
Urdu

قسم ہے تارے کی جبکہ وہ غروب ہوا

2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Urdu

تمہارا رفیق نہ بھٹکا ہے نہ بہکا ہے

3
وَمَا یَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰۤ
Urdu

وہ اپنی خواہش نفس سے نہیں بولتا

4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡیࣱ یُوحَىٰ
Urdu

یہ تو ایک وحی ہے جو اُس پر نازل کی جاتی ہے

5
عَلَّمَهُۥ شَدِیدُ ٱلۡقُوَىٰ
Urdu

اُسے زبردست قوت والے نے تعلیم دی ہے

6
ذُو مِرَّةࣲ فَٱسۡتَوَىٰ
Urdu

جو بڑا صاحب حکمت ہے

7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Urdu

وہ سامنے آ کھڑا ہوا جبکہ وہ بالائی افق پر تھا

8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Urdu

پھر قریب آیا اور اوپر معلق ہو گیا

9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
Urdu

یہاں تک کہ دو کمانوں کے برابر یا اس سے کچھ کم فاصلہ رہ گیا

10
فَأَوۡحَىٰۤ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَاۤ أَوۡحَىٰ
Urdu

تب اُس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو وحی بھی اُسے پہنچانی تھی

11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰۤ
Urdu

نظر نے جو کچھ دیکھا، دل نے اُس میں جھوٹ نہ ملایا

12
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا یَرَىٰ
Urdu

اب کیا تم اُس چیز پر اُس سے جھگڑتے ہو جسے وہ آنکھوں سے دیکھتا ہے؟

13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
Urdu

اور ایک مرتبہ پھر اُس نے

14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Urdu

سدرۃالمنتہیٰ کے پاس اُس کو دیکھا

15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰۤ
Urdu

جہاں پاس ہی جنت الماویٰ ہے

16
إِذۡ یَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا یَغۡشَىٰ
Urdu

اُس وقت سدرہ پر چھا رہا تھا جو کچھ کہ چھا رہا تھا

17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Urdu

نگاہ نہ چوندھیائی نہ حد سے متجاوز ہوئی

18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰۤ
Urdu

اور اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں

19
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Urdu

اب ذرا بتاؤ، تم نے کبھی اِس لات، اور اِس عزیٰ

20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰۤ
Urdu

اور تیسری ایک اور دیوی منات کی حقیقت پر کچھ غور بھی کیا؟

21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Urdu

کیا بیٹے تمہارے لیے ہیں اور بیٹیاں خدا کے لیے؟

22
تِلۡكَ إِذࣰا قِسۡمَةࣱ ضِیزَىٰۤ
Urdu

یہ تو بڑی دھاندلی کی تقسیم ہوئی!

23
إِنۡ هِیَ إِلَّاۤ أَسۡمَاۤءࣱ سَمَّیۡتُمُوهَاۤ أَنتُمۡ وَءَابَاۤؤُكُم مَّاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَـٰنٍۚ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَاۤءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰۤ
Urdu

دراصل یہ کچھ نہیں ہیں مگر بس چند نام جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لیے ہیں اللہ نے اِن کے لیے کوئی سند نازل نہیں کی حقیقت یہ ہے کہ لوگ محض وہم و گمان کی پیروی کر رہے ہیں اور خواہشات نفس کے مرید بنے ہوئے ہیں حالانکہ اُن کے رب کی طرف سے اُن کے پاس ہدایت آ چکی ہے

24
أَمۡ لِلۡإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Urdu

کیا انسان جو کچھ چاہے اس کے لیے وحی حق ہے

25
فَلِلَّهِ ٱلۡـَٔاخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Urdu

دنیا اور آخرت کا مالک تو اللہ ہی ہے

26
۞ وَكَم مِّن مَّلَكࣲ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ لَا تُغۡنِی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن یَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَرۡضَىٰۤ
Urdu

آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے موجود ہیں، اُن کی شفاعت کچھ بھی کام نہیں آ سکتی جب تک کہ اللہ کسی ایسے شخص کے حق میں اُس کی اجازت نہ دے جس کے لیے وہ کوئی عرضداشت سننا چاہے اور اس کو پسند کرے

27
إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ لَیُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ تَسۡمِیَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
Urdu

مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ فرشتوں کو دیویوں کے ناموں سے موسوم کرتے ہیں

28
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡـࣰٔا
Urdu

حالانکہ اس معاملہ کا کوئی علم انہیں حاصل نہیں ہے، وہ محض گمان کی پیروی کر رہے ہیں، اور گمان حق کی جگہ کچھ بھی کام نہیں دے سکتا

29
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ یُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا
Urdu

پس اے نبیؐ، جو شخص ہمارے ذکر سے منہ پھیرتا ہے، اور دنیا کی زندگی کے سوا جسے کچھ مطلوب نہیں ہے، اُسے اس کے حال پر چھوڑ دو

30
ذَ ٰ⁠لِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِیلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Urdu

اِن لوگوں کا مبلغ علم بس یہی کچھ ہے، یہ بات تیرا رب ہی زیادہ جانتا ہے کہ اُس کے راستے سے کون بھٹک گیا ہے اور کون سیدھے راستے پر ہے

31
وَلِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَسَـٰۤـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ بِٱلۡحُسۡنَى
Urdu

اور زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا مالک اللہ ہی ہے تاکہ اللہ برائی کرنے والوں کو ان کے عمل کا بدلہ دے اور اُن لوگوں کو اچھی جزا سے نوازے جنہوں نے نیک رویہ اختیار کیا ہے

32
ٱلَّذِینَ یَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰۤىِٕرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَ ٰ⁠حِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَ ٰ⁠سِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِی بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوۤا۟ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰۤ
Urdu

جو بڑے بڑے گناہوں اور کھلے کھلے قبیح افعال سے پرہیز کرتے ہیں، الا یہ کہ کچھ قصور اُن سے سرزد ہو جائے بلاشبہ تیرے رب کا دامن مغفرت بہت وسیع ہے وہ تمھیں اُس وقت سے خوب جانتا ہے جب اُس نے زمین سے تمہیں پیدا کیا اور جب تم اپنی ماؤں کے پیٹوں میں ابھی جنین ہی تھے پس اپنے نفس کی پاکی کے دعوے نہ کرو، وہی بہتر جانتا ہے کہ واقعی متقی کون ہے

33
أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی تَوَلَّىٰ
Urdu

پھر اے نبیؐ، تم نے اُس شخص کو بھی دیکھا جو راہ خدا سے پھر گیا

34
وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ
Urdu

اور تھوڑا سا دے کر رک گیا

35
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَیۡبِ فَهُوَ یَرَىٰۤ
Urdu

کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ حقیقت کو دیکھ رہا ہے؟

36
أَمۡ لَمۡ یُنَبَّأۡ بِمَا فِی صُحُفِ مُوسَىٰ
Urdu

کیا اُسے اُن باتوں کی کوئی خبر نہیں پہنچی جو موسیٰؑ کے صحیفوں

37
وَإِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ ٱلَّذِی وَفَّىٰۤ
Urdu

اور اُس ابراہیمؑ کے صحیفوں میں بیان ہوئی ہیں جس نے وفا کا حق ادا کر دیا؟

38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
Urdu

"یہ کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا

39
وَأَن لَّیۡسَ لِلۡإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Urdu

اور یہ کہ انسان کے لیے کچھ نہیں ہے مگر وہ جس کی اُس نے سعی کی ہے

40
وَأَنَّ سَعۡیَهُۥ سَوۡفَ یُرَىٰ
Urdu

اور یہ کہ اس کی سعی عنقریب دیکھی جائے گی

41
ثُمَّ یُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَاۤءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
Urdu

اور اس کی پوری جزا اسے دی جائے گی

42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Urdu

اور یہ کہ آخر کار پہنچنا تیرے رب ہی کے پاس ہے

43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
Urdu

اور یہ کہ اُسی نے ہنسایا اور اُسی نے رلایا

44
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡیَا
Urdu

اور یہ کہ اُسی نے موت دی اور اُسی نے زندگی بخشی

45
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
Urdu

اور یہ کہ اُسی نے نر اور مادہ کا جوڑا پیدا کیا

46
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
Urdu

ایک بوند سے جب وہ ٹپکائی جاتی ہے

47
وَأَنَّ عَلَیۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
Urdu

اور یہ کہ دوسری زندگی بخشنا بھی اُسی کے ذمہ ہے

48
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
Urdu

اور یہ کہ اُسی نے غنی کیا اور جائداد بخشی

49
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
Urdu

اور یہ کہ وہی شعریٰ کا رب ہے

50
وَأَنَّهُۥۤ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
Urdu

اور یہ کہ اُسی نے عاد اولیٰ کو ہلاک کیا