55

Surah Ar-Rahmaan

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن
The Beneficent 78 Ayahs Medinan Juz 27

Surah Ar-Rahman, known as the 'Bride of the Quran,' lists Allah's countless blessings and repeatedly asks, 'Which of your Lord's favors will you deny?'

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ ٱلرَّحۡمَـٰنُ
English

The Most Merciful

Urdu

رحمٰن نے

2
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
English

Taught the Qur'an,

Urdu

اِس قرآن کی تعلیم دی ہے

3
خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ
English

Created man,

Urdu

اُسی نے انسان کو پیدا کیا

4
عَلَّمَهُ ٱلۡبَیَانَ
English

[And] taught him eloquence.

Urdu

اور اسے بولنا سکھایا

5
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانࣲ
English

The sun and the moon [move] by precise calculation,

Urdu

سورج اور چاند ایک حساب کے پابند ہیں

6
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ یَسۡجُدَانِ
English

And the stars and trees prostrate.

Urdu

اور تارے اور درخت سب سجدہ ریز ہیں

7
وَٱلسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِیزَانَ
English

And the heaven He raised and imposed the balance

Urdu

آسمان کو اُس نے بلند کیا اور میزان قائم کر دی

8
أَلَّا تَطۡغَوۡا۟ فِی ٱلۡمِیزَانِ
English

That you not transgress within the balance.

Urdu

اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو

9
وَأَقِیمُوا۟ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوا۟ ٱلۡمِیزَانَ
English

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

Urdu

انصاف کے ساتھ ٹھیک ٹھیک تولو اور ترازو میں ڈنڈی نہ مارو

10
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
English

And the earth He laid [out] for the creatures.

Urdu

زمین کو اس نے سب مخلوقات کے لیے بنایا

11
فِیهَا فَـٰكِهَةࣱ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
English

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

Urdu

اس میں ہر طرح کے بکثرت لذیذ پھل ہیں کھجور کے درخت ہیں جن کے پھل غلافوں میں لپٹے ہوئے ہیں

12
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّیۡحَانُ
English

And grain having husks and scented plants.

Urdu

طرح طرح کے غلے ہیں جن میں بھوسا بھی ہوتا ہے اور دانہ بھی

13
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

14
خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
English

He created man from clay like [that of] pottery.

Urdu

انسان کو اُس نے ٹھیکری جیسے سوکھے سڑے ہوئے گارے سے بنایا

15
وَخَلَقَ ٱلۡجَاۤنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ
English

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

Urdu

اور جن کو آگ کی لپٹ سے پیدا کیا

16
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کے کن کن عجائب قدرت کو جھٹلاؤ گے؟

17
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَیۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَیۡنِ
English

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

Urdu

دونوں مشرق اور دونوں مغرب، سب کا مالک و پروردگار وہی ہے

18
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جھٹلاؤ گے؟

19
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیَانِ
English

He released the two seas, meeting [side by side];

Urdu

دو سمندروں کو اس نے چھوڑ دیا کہ باہم مل جائیں

20
بَیۡنَهُمَا بَرۡزَخࣱ لَّا یَبۡغِیَانِ
English

Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

Urdu

پھر بھی اُن کے درمیان ایک پردہ حائل ہے جس سے وہ تجاوز نہیں کرتے

21
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کی قدرت کے کن کن کرشموں کو جھٹلاؤ گے؟

22
یَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
English

From both of them emerge pearl and coral.

Urdu

اِن سمندروں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں

23
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کی قدرت کے کن کن کمالات کو جھٹلاؤ گے؟

24
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِی ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ
English

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

Urdu

اور یہ جہاز اُسی کے ہیں جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح اونچے اٹھے ہوئے ہیں

25
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جھٹلاؤ گے؟

26
كُلُّ مَنۡ عَلَیۡهَا فَانࣲ
English

Everyone upon the earth will perish,

Urdu

ہر چیز جو اس زمین پر ہے فنا ہو جانے والی ہے

27
وَیَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَـٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
English

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Urdu

اور صرف تیرے رب کی جلیل و کریم ذات ہی باقی رہنے والی ہے

28
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کے کن کن کمالات کو جھٹلاؤ گے؟

29
یَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ یَوۡمٍ هُوَ فِی شَأۡنࣲ
English

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

Urdu

زمین اور آسمانوں میں جو بھی ہیں سب اپنی حاجتیں اُسی سے مانگ رہے ہیں ہر آن وہ نئی شان میں ہے

30
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پس اے جن و انس، تم اپنے رب کی کن کن صفات حمیدہ کو جھٹلاؤ گے؟

31
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَیُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
English

We will attend to you, O prominent beings.

Urdu

اے زمین کے بوجھو، عنقریب ہم تم سے باز پرس کرنے کے لیے فارغ ہوئے جاتے ہیں

32
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

(پھر دیکھ لیں گے کہ) تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جھٹلاتے ہو

33
یَـٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُوا۟ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُوا۟ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَـٰنࣲ
English

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

Urdu

اے گروہ جن و انس، گر تم زمین اور آسمانوں کی سرحدوں سے نکل کر بھاگ سکتے ہو تو بھاگ دیکھو نہیں بھاگ سکتے اِس کے لیے بڑا زور چاہیے

34
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو تم جھٹلاؤ گے؟

35
یُرۡسَلُ عَلَیۡكُمَا شُوَاظࣱ مِّن نَّارࣲ وَنُحَاسࣱ فَلَا تَنتَصِرَانِ
English

There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

Urdu

(بھاگنے کی کوشش کرو گے تو) تم پر آگ کا شعلہ اور دھواں چھوڑ دیا جائے گا جس کا تم مقابلہ نہ کر سکو گے

36
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

اے جن و انس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کا انکار کرو گے؟

37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَاۤءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةࣰ كَٱلدِّهَانِ
English

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

Urdu

پھر (کیا بنے گی اُس وقت) جب آسمان پھٹے گا اور لال چمڑے کی طرح سرخ ہو جائے گا؟

38
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Urdu

اے جن و انس (اُس وقت) تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جھٹلاؤ گے؟

39
فَیَوۡمَىِٕذࣲ لَّا یُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦۤ إِنسࣱ وَلَا جَاۤنࣱّ
English

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

Urdu

اُس روز کسی انسان اور کسی جن سے اُس کا گناہ پوچھنے کی ضرورت نہ ہوگی

40
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پھر (دیکھ لیا جائے گا کہ) تم دونوں گروہ اپنے رب کے کن کن احسانات کا انکار کرتے ہو

41
یُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِیمَـٰهُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَ ٰ⁠صِی وَٱلۡأَقۡدَامِ
English

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

Urdu

مجرم وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا

42
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

اُس وقت تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جھٹلاؤ گے؟

43
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِی یُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
English

This is Hell, which the criminals deny.

Urdu

(اُس وقت کہا جائے گا) یہ وہی جہنم ہے جس کو مجرمین جھوٹ قرار دیا کرتے تھے

44
یَطُوفُونَ بَیۡنَهَا وَبَیۡنَ حَمِیمٍ ءَانࣲ
English

They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

Urdu

اُسی جہنم اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان وہ گردش کرتے رہیں گے

45
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

پھر اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو تم جھٹلاؤ گے؟

46
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
English

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

Urdu

اور ہر اُس شخص کے لیے جو اپنے رب کے حضور پیش ہونے کا خوف رکھتا ہو، دو باغ ہیں

47
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Urdu

اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟

48
ذَوَاتَاۤ أَفۡنَانࣲ
English

Having [spreading] branches.

Urdu

ہری بھری ڈالیوں سے بھرپور

49
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

So which of the favors of your Lord would you deny?

Urdu

اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟

50
فِیهِمَا عَیۡنَانِ تَجۡرِیَانِ
English

In both of them are two springs, flowing.

Urdu

دونوں باغوں میں دو چشمے رواں