Surah Ash-Shams
سُورَةُ الشَّمۡسِSurah Ash-Shams takes multiple oaths including by the sun and soul, then tells of Thamud's destruction for rejecting their prophet and killing the she-camel.
وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَا ۟
By the sun and its brightness
سورج اور اُس کی دھوپ کی قسم
وَالْقَمَرِ اِذَا تَلٰىهَا ۟
And [by] the moon when it follows it
اور چاند کی قسم جبکہ وہ اُس کے پیچھے آتا ہے
وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَا ۟
And [by] the day when it displays it
اور دن کی قسم جبکہ وہ (سورج کو) نمایاں کر دیتا ہے
وَالَّیْلِ اِذَا یَغْشٰىهَا ۟
And [by] the night when it covers it
اور رات کی قسم جبکہ وہ (سورج کو) ڈھانک لیتی ہے
وَالسَّمَآءِ وَمَا بَنٰىهَا ۟
And [by] the sky and He who constructed it
اور آسمان کی اور اُس ذات کی قسم جس نے اُسے قائم کیا
وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَا ۟
And [by] the earth and He who spread it
اور زمین کی اور اُس ذات کی قسم جس نے اُسے بچھایا
وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَا ۟
And [by] the soul and He who proportioned it
اور نفس انسانی کی اور اُس ذات کی قسم جس نے اُسے ہموار کیا
فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَا ۟
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
پھر اُس کی بدی اور اُس کی پرہیز گاری اس پر الہام کر دی
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَا ۟
He has succeeded who purifies it,
یقیناً فلاح پا گیا وہ جس نے نفس کا تزکیہ کیا
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰىهَا ۟ؕ
And he has failed who instills it [with corruption].
اور نامراد ہوا وہ جس نے اُس کو دبا دیا
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِطَغْوٰىهَاۤ ۟
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
ثمود نے اپنی سرکشی کی بنا پر جھٹلایا
اِذِ انْۢبَعَثَ اَشْقٰىهَا ۟
When the most wretched of them was sent forth.
جب اُس قوم کا سب سے زیادہ شقی آدمی بپھر کر اٹھا
فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْیٰهَا ۟ؕ
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
تو اللہ کے رسول نے اُن لوگوں سے کہا کہ خبردار، اللہ کی اونٹنی کو (ہاتھ نہ لگانا) اوراُس کے پانی پینے (میں مانع نہ ہونا)
فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَا فَدَمْدَمَ عَلَیْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْۢبِهِمْ فَسَوّٰىهَا ۟
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
مگر انہوں نے اُس کی بات کو جھوٹا قرار دیا اور اونٹنی کو مار ڈالا آخرکار اُن کے گناہ کی پاداش میں ان کے رب نے ان پر ایسی آفت توڑی کہ ایک ساتھ سب کو پیوند خاک کر دیا
وَلَا یَخَافُ عُقْبٰهَا ۟۠
And He does not fear the consequence thereof.
اور اسے (اپنے ا س فعل کے) کسی برے نتیجے کا کوئی خوف نہیں ہے