20

Surah Taa-Haa

سُورَةُ طه
Taa-Haa 135 Ayahs Meccan Juz 16

Surah Ta-Ha provides a detailed account of Prophet Musa's life, from his birth to his mission to Pharaoh. It emphasizes the Quran as a reminder, not a burden.

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ طه
English

Ta, Ha.

2
مَاۤ أَنزَلۡنَا عَلَیۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰۤ
English

We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed

3
إِلَّا تَذۡكِرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰ
English

But only as a reminder for those who fear [Allah] -

4
تَنزِیلࣰا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ ٱلۡعُلَى
English

A revelation from He who created the earth and highest heavens,

5
ٱلرَّحۡمَـٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
English

The Most Merciful [who is] above the Throne established.

6
لَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
English

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.

7
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ یَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
English

And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

8
ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَاۤءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
English

Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.

9
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ
English

And has the story of Moses reached you? -

10
إِذۡ رَءَا نَارࣰا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوۤا۟ إِنِّیۤ ءَانَسۡتُ نَارࣰا لَّعَلِّیۤ ءَاتِیكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدࣰى
English

When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."

11
فَلَمَّاۤ أَتَىٰهَا نُودِیَ یَـٰمُوسَىٰۤ
English

And when he came to it, he was called, "O Moses,

12
إِنِّیۤ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَیۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوࣰى
English

Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

13
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا یُوحَىٰۤ
English

And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

14
إِنَّنِیۤ أَنَا ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّاۤ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِی وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِیۤ
English

Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

15
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِیَةٌ أَكَادُ أُخۡفِیهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
English

Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.

16
فَلَا یَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا یُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
English

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.

17
وَمَا تِلۡكَ بِیَمِینِكَ یَـٰمُوسَىٰ
English

And what is that in your right hand, O Moses?"

18
قَالَ هِیَ عَصَایَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَیۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِی وَلِیَ فِیهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
English

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."

19
قَالَ أَلۡقِهَا یَـٰمُوسَىٰ
English

[Allah] said, "Throw it down, O Moses."

20
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِیَ حَیَّةࣱ تَسۡعَىٰ
English

So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.

21
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِیدُهَا سِیرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
English

[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.

22
وَٱضۡمُمۡ یَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَیۡضَاۤءَ مِنۡ غَیۡرِ سُوۤءٍ ءَایَةً أُخۡرَىٰ
English

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,

23
لِنُرِیَكَ مِنۡ ءَایَـٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
English

That We may show you [some] of Our greater signs.

24
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
English

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

25
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِی صَدۡرِی
English

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]

26
وَیَسِّرۡ لِیۤ أَمۡرِی
English

And ease for me my task

27
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةࣰ مِّن لِّسَانِی
English

And untie the knot from my tongue

28
یَفۡقَهُوا۟ قَوۡلِی
English

That they may understand my speech.

29
وَٱجۡعَل لِّی وَزِیرࣰا مِّنۡ أَهۡلِی
English

And appoint for me a minister from my family -

30
هَـٰرُونَ أَخِی
English

Aaron, my brother.

31
ٱشۡدُدۡ بِهِۦۤ أَزۡرِی
English

Increase through him my strength

32
وَأَشۡرِكۡهُ فِیۤ أَمۡرِی
English

And let him share my task

33
كَیۡ نُسَبِّحَكَ كَثِیرࣰا
English

That we may exalt You much

34
وَنَذۡكُرَكَ كَثِیرًا
English

And remember You much.

35
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِیرࣰا
English

Indeed, You are of us ever Seeing."

36
قَالَ قَدۡ أُوتِیتَ سُؤۡلَكَ یَـٰمُوسَىٰ
English

[Allah] said, "You have been granted your request, O Moses.

37
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَیۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰۤ
English

And We had already conferred favor upon you another time,

38
إِذۡ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰۤ أُمِّكَ مَا یُوحَىٰۤ
English

When We inspired to your mother what We inspired,

39
أَنِ ٱقۡذِفِیهِ فِی ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِیهِ فِی ٱلۡیَمِّ فَلۡیُلۡقِهِ ٱلۡیَمُّ بِٱلسَّاحِلِ یَأۡخُذۡهُ عَدُوࣱّ لِّی وَعَدُوࣱّ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَیۡتُ عَلَیۡكَ مَحَبَّةࣰ مِّنِّی وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَیۡنِیۤ
English

[Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye.

40
إِذۡ تَمۡشِیۤ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن یَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَـٰكَ إِلَىٰۤ أُمِّكَ كَیۡ تَقَرَّ عَیۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسࣰا فَنَجَّیۡنَـٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونࣰاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِینَ فِیۤ أَهۡلِ مَدۡیَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرࣲ یَـٰمُوسَىٰ
English

[And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone, but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.

41
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِی
English

And I produced you for Myself.

42
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔایَـٰتِی وَلَا تَنِیَا فِی ذِكۡرِی
English

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.

43
ٱذۡهَبَاۤ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
English

Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

44
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلࣰا لَّیِّنࣰا لَّعَلَّهُۥ یَتَذَكَّرُ أَوۡ یَخۡشَىٰ
English

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."

45
قَالَا رَبَّنَاۤ إِنَّنَا نَخَافُ أَن یَفۡرُطَ عَلَیۡنَاۤ أَوۡ أَن یَطۡغَىٰ
English

They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."

46
قَالَ لَا تَخَافَاۤۖ إِنَّنِی مَعَكُمَاۤ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
English

[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.

47
فَأۡتِیَاهُ فَقُولَاۤ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَـٰكَ بِـَٔایَةࣲ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰۤ
English

So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.

48
إِنَّا قَدۡ أُوحِیَ إِلَیۡنَاۤ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
English

Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "

49
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا یَـٰمُوسَىٰ
English

[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"

50
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِیۤ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَیۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
English

He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]."