80

Surah Abasa

سُورَةُ عَبَسَ
He Frowned 42 Ayahs Meccan Juz 30

Surah Abasa begins with a gentle reproach to the Prophet for turning away from a blind man. It emphasizes that guidance is for all who seek it.

1
عَبَسَ وَتَوَلّٰۤی ۟ۙ
English

The Prophet frowned and turned away

Urdu

ترش رو ہوا، اور بے رخی برتی

2
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰى ۟ؕ
English

Because there came to him the blind man, [interrupting].

Urdu

اِس بات پر کہ وہ اندھا اُس کے پاس آ گیا

3
وَمَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّ ۟ۙ
English

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

Urdu

تمہیں کیا خبر، شاید وہ سدھر جائے

4
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰى ۟ؕ
English

Or be reminded and the remembrance would benefit him?

Urdu

یا نصیحت پر دھیان دے، اور نصیحت کرنا اس کے لیے نافع ہو؟

5
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
English

As for he who thinks himself without need,

Urdu

جو شخص بے پروائی برتتا ہے

6
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰى ۟ؕ
English

To him you give attention.

Urdu

اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو

7
وَمَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰى ۟ؕ
English

And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

Urdu

حالانکہ اگر وہ نہ سدھرے تو تم پر اس کی کیا ذمہ داری ہے؟

8
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰى ۟ۙ
English

But as for he who came to you striving [for knowledge]

Urdu

اور جو خود تمہارے پاس دوڑا آتا ہے

9
وَهُوَ یَخْشٰى ۟ۙ
English

While he fears [Allah],

Urdu

اور وہ ڈر رہا ہوتا ہے

10
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى ۟ۚ
English

From him you are distracted.

Urdu

اس سے تم بے رخی برتتے ہو

11
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
English

No! Indeed, these verses are a reminder;

Urdu

ہرگز نہیں، یہ تو ایک نصیحت ہے

12
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ۘ
English

So whoever wills may remember it.

Urdu

جس کا جی چاہے اِسے قبول کرے

13
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ۟ۙ
English

[It is recorded] in honored sheets,

Urdu

یہ ایسے صحیفوں میں درج ہے جو مکرم ہیں

14
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ ۟ۙ
English

Exalted and purified,

Urdu

بلند مرتبہ ہیں، پاکیزہ ہیں

15
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍ ۟ۙ
English

[Carried] by the hands of messenger-angels,

Urdu

معزز اور نیک کاتبوں کے

16
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۟ؕ
English

Noble and dutiful.

Urdu

ہاتھوں میں رہتے ہیں

17
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗ ۟ؕ
English

Cursed is man; how disbelieving is he.

Urdu

لعنت ہو انسان پر، کیسا سخت منکر حق ہے یہ

18
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ۟ؕ
English

From what substance did He create him?

Urdu

کس چیز سے اللہ نے اِسے پیدا کیا ہے؟

19
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۟ۙ
English

From a sperm-drop He created him and destined for him;

Urdu

نطفہ کی ایک بوند سے اللہ نے اِسے پیدا کیا، پھر اِس کی تقدیر مقرر کی

20
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ۟ۙ
English

Then He eased the way for him;

Urdu

پھر اِس کے لیے زندگی کی راہ آسان کی

21
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ۟ۙ
English

Then He causes his death and provides a grave for him.

Urdu

پھر اِسے موت دی اور قبر میں پہنچایا

22
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ۟ؕ
English

Then when He wills, He will resurrect him.

Urdu

پھر جب چاہے وہ اِسے دوبارہ اٹھا کھڑا کرے

23
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ۟ؕ
English

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

Urdu

ہرگز نہیں، اِس نے وہ فرض ادا نہیں کیا جس کا اللہ نے اِسے حکم دیا تھا

24
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤ ۟ۙ
English

Then let mankind look at his food -

Urdu

پھر ذرا انسان اپنی خوراک کو دیکھے

25
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۟ۙ
English

How We poured down water in torrents,

Urdu

ہم نے خوب پانی لنڈھایا

26
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۟ۙ
English

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

Urdu

پھر زمین کو عجیب طرح پھاڑا

27
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ۟ۙ
English

And caused to grow within it grain

Urdu

پھر اُس کے اندر اگائے غلے

28
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ۟ۙ
English

And grapes and herbage

Urdu

اور انگور اور ترکاریاں

29
وَّزَیْتُوْنًا وَّنَخْلًا ۟ۙ
English

And olive and palm trees

Urdu

اور زیتون اور کھجوریں

30
وَّحَدَآىِٕقَ غُلْبًا ۟ۙ
English

And gardens of dense shrubbery

Urdu

اور گھنے باغ

31
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۟ۙ
English

And fruit and grass -

Urdu

اور طرح طرح کے پھل، اور چارے

32
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
English

[As] enjoyment for you and your grazing livestock.

Urdu

تمہارے لیے اور تمہارے مویشیوں کے لیے سامان زیست کے طور پر

33
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ ۟ؗ
English

But when there comes the Deafening Blast

Urdu

آخرکار جب وہ کان بہرے کر دینے والی آواز بلند ہوگی

34
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ۟ۙ
English

On the Day a man will flee from his brother

Urdu

اُس روز آدمی اپنے بھائی

35
وَاُمِّهٖ وَاَبِیْهِ ۟ۙ
English

And his mother and his father

Urdu

اور اپنی ماں اور اپنے باپ

36
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِیْهِ ۟ؕ
English

And his wife and his children,

Urdu

اور اپنی بیوی اور اپنی اولاد سے بھاگے گا

37
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ۟ؕ
English

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

Urdu

ان میں سے ہر شخص پر اس دن ایسا وقت آ پڑے گا کہ اسے اپنے سوا کسی کا ہوش نہ ہوگا

38
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌ ۟ۙ
English

[Some] faces, that Day, will be bright -

Urdu

کچھ چہرے اُس روز دمک رہے ہوں گے

39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۟ۚ
English

Laughing, rejoicing at good news.

Urdu

ہشاش بشاش اور خوش و خرم ہوں گے

40
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ ۟ۙ
English

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

Urdu

اور کچھ چہروں پر اس روز خاک اڑ رہی ہوگی

41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۟ؕ
English

Blackness will cover them.

Urdu

اور کلونس چھائی ہوئی ہوگی

42
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۟۠
English

Those are the disbelievers, the wicked ones.

Urdu

یہی کافر و فاجر لوگ ہوں گے