Surah Al-Ghaashiya
سُورَةُ الغَاشِيَةِSurah Al-Ghashiyah describes the overwhelming event (Day of Judgment) with vivid imagery of the fate of the wicked and the bliss of the righteous.
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ الْغَاشِیَةِ ۟ؕ
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
کیا تمہیں اُس چھا جانے والی آفت کی خبر پہنچی ہے؟
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ خَاشِعَةٌ ۟ۙ
[Some] faces, that Day, will be humbled,
کچھ چہرے اُس روز خوف زدہ ہونگے
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۟ۙ
Working [hard] and exhausted.
سخت مشقت کر رہے ہونگے
تَصْلٰی نَارًا حَامِیَةً ۟ۙ
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
تھکے جاتے ہونگے، شدید آگ میں جھلس رہے ہونگے
تُسْقٰی مِنْ عَیْنٍ اٰنِیَةٍ ۟ؕ
They will be given drink from a boiling spring.
کھولتے ہوئے چشمے کا پانی انہیں پینے کو دیا جائے گا
لَیْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِیْعٍ ۟ۙ
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
خار دار سوکھی گھاس کے سوا کوئی کھانا اُن کے لیے نہ ہوگا
لَّا یُسْمِنُ وَلَا یُغْنِیْ مِنْ جُوْعٍ ۟ؕ
Which neither nourishes nor avails against hunger.
جو نہ موٹا کرے نہ بھوک مٹائے
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۟ۙ
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
کچھ چہرے اُس روز با رونق ہوں گے
لِّسَعْیِهَا رَاضِیَةٌ ۟ۙ
With their effort [they are] satisfied
اپنی کار گزاری پر خوش ہونگے
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟ۙ
In an elevated garden,
عالی مقام جنت میں ہوں گے
لَّا تَسْمَعُ فِیْهَا لَاغِیَةً ۟ؕ
Wherein they will hear no unsuitable speech.
کوئی بیہودہ بات وہاں نہ سنیں گے
فِیْهَا عَیْنٌ جَارِیَةٌ ۟ۘ
Within it is a flowing spring.
اُس میں چشمے رواں ہونگے
فِیْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۟ۙ
Within it are couches raised high
اُس کے اندر اونچی مسندیں ہوں گی
وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۟ۙ
And cups put in place
ساغر رکھے ہوئے ہوں گے
وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۟ۙ
And cushions lined up
گاؤ تکیوں کی قطاریں لگی ہوں گی
وَّزَرَابِیُّ مَبْثُوْثَةٌ ۟ؕ
And carpets spread around.
اور نفیس فرش بچھے ہوئے ہوں گے
اَفَلَا یَنْظُرُوْنَ اِلَی الْاِبِلِ كَیْفَ خُلِقَتْ ۟ۥ
Then do they not look at the camels - how they are created?
(یہ لوگ نہیں مانتے) تو کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بنائے گئے؟
وَاِلَی السَّمَآءِ كَیْفَ رُفِعَتْ ۟ۥ
And at the sky - how it is raised?
آسمان کو نہیں دیکھتے کہ کیسے اٹھایا گیا؟
وَاِلَی الْجِبَالِ كَیْفَ نُصِبَتْ ۟ۥ
And at the mountains - how they are erected?
پہاڑوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے جمائے گئے؟
وَاِلَی الْاَرْضِ كَیْفَ سُطِحَتْ ۟ۥ
And at the earth - how it is spread out?
اور زمین کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بچھائی گئی؟
فَذَكِّرْ ؕ۫ اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُذَكِّرٌ ۟ؕ
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
اچھا تو (اے نبیؐ) نصیحت کیے جاؤ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو
لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَۜیْطِرٍ ۟ۙ
You are not over them a controller.
کچھ ان پر جبر کرنے والے نہیں ہو
اِلَّا مَنْ تَوَلّٰی وَكَفَرَ ۟ۙ
However, he who turns away and disbelieves -
البتہ جو شخص منہ موڑے گا اور انکار کرے گا
فَیُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَ ۟ؕ
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
تو اللہ اس کو بھاری سزا دے گا
اِنَّ اِلَیْنَاۤ اِیَابَهُمْ ۟ۙ
Indeed, to Us is their return.
اِن لوگوں کو پلٹنا ہماری طرف ہی ہے
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا حِسَابَهُمْ ۟۠
Then indeed, upon Us is their account.
پھر اِن کا حساب لینا ہمارے ہی ذمہ ہے