75

Surah Al-Qiyaama

سُورَةُ القِيَامَةِ
The Resurrection 40 Ayahs Meccan Juz 29

Surah Al-Qiyamah vividly describes the Day of Resurrection and the human soul's accountability. It affirms that Allah can resurrect even fingertips.

1
لَاۤ اُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیٰمَةِ ۟ۙ
English

I swear by the Day of Resurrection

Urdu

نہیں، میں قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی

2
وَلَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ۟ؕ
English

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

Urdu

اور نہیں، میں قسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی

3
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۟ؕ
English

Does man think that We will not assemble his bones?

Urdu

کیا انسان یہ سمجھ رہا ہے کہ ہم اُس کی ہڈیوں کو جمع نہ کر سکیں گے؟

4
بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤی اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ ۟
English

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

Urdu

ہم تو اس کی انگلیوں کی پور پور تک ٹھیک بنا دینے پر قادر ہیں

5
بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗ ۟ۚ
English

But man desires to continue in sin.

Urdu

مگر انسان چاہتا یہ ہے کہ آگے بھی بد اعمالیاں کرتا رہے

6
یَسْـَٔلُ اَیَّانَ یَوْمُ الْقِیٰمَةِ ۟ؕ
English

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

Urdu

پوچھتا ہے "آخر کب آنا ہے وہ قیامت کا دن؟"

7
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ۟ۙ
English

So when vision is dazzled

Urdu

پھر جب دیدے پتھرا جائیں گے

8
وَخَسَفَ الْقَمَرُ ۟ۙ
English

And the moon darkens

Urdu

اور چاند بے نور ہو جائیگا

9
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۟ۙ
English

And the sun and the moon are joined,

Urdu

اور چاند سورج ملا کر ایک کر دیے جائیں گے

10
یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّ ۟ۚ
English

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

Urdu

اُس وقت یہی انسان کہے گا "کہاں بھاگ کر جاؤں؟"

11
كَلَّا لَا وَزَرَ ۟ؕ
English

No! There is no refuge.

Urdu

ہرگز نہیں، وہاں کوئی جائے پناہ نہ ہوگی

12
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ لْمُسْتَقَرُّ ۟ؕ
English

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

Urdu

اُس روز تیرے رب ہی کے سامنے جا کر ٹھیرنا ہوگا

13
یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَ ۟ؕ
English

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

Urdu

اُس روز انسان کو اس کا سب اگلا پچھلا کیا کرایا بتا دیا جائے گا

14
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰی نَفْسِهٖ بَصِیْرَةٌ ۟ۙ
English

Rather, man, against himself, will be a witness,

Urdu

بلکہ انسان خود ہی اپنے آپ کو خوب جانتا ہے

15
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِیْرَهٗ ۟ؕ
English

Even if he presents his excuses.

Urdu

چاہے وہ کتنی ہی معذرتیں پیش کرے

16
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖ ۟ؕ
English

Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.

Urdu

اے نبیؐ، اِس وحی کو جلدی جلدی یاد کرنے کے لیے اپنی زبان کو حرکت نہ دو

17
اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۟ۚۖ
English

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

Urdu

اِس کو یاد کرا دینا اور پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے

18
فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۟ۚ
English

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

Urdu

لہٰذا جب ہم اِسے پڑھ رہے ہوں اُس وقت تم اِس کی قرات کو غور سے سنتے رہو

19
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا بَیَانَهٗ ۟ؕ
English

Then upon Us is its clarification [to you].

Urdu

پھر اس کا مطلب سمجھا دینا بھی ہمارے ذمہ ہے

20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ ۟ۙ
English

No! But you love the immediate

Urdu

ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ تم لوگ جلدی حاصل ہونے والی چیز (یعنی دنیا) سے محبت رکھتے ہو

21
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
English

And leave the Hereafter.

Urdu

اور آخرت کو چھوڑ دیتے ہو

22
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌ ۟ۙ
English

[Some] faces, that Day, will be radiant,

Urdu

اُس روز کچھ چہرے تر و تازہ ہونگے

23
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۟ۚ
English

Looking at their Lord.

Urdu

اپنے رب کی طرف دیکھ رہے ہونگے

24
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍۭ بَاسِرَةٌ ۟ۙ
English

And [some] faces, that Day, will be contorted,

Urdu

اور کچھ چہرے اداس ہوں گے

25
تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۟ؕ
English

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

Urdu

اور سمجھ رہے ہوں گے کہ اُن کے ساتھ کمر توڑ برتاؤ ہونے والا ہے

26
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَ ۟ۙ
English

No! When the soul has reached the collar bones

Urdu

ہرگز نہیں، جب جان حلق تک پہنچ جائے گی

27
وَقِیْلَ مَنْ ٚ رَاقٍ ۟ۙ
English

And it is said, "Who will cure [him]?"

Urdu

اور کہا جائے گا کہ ہے کوئی جھاڑ پھونک کرنے والا

28
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُ ۟ۙ
English

And the dying one is certain that it is the [time of] separation

Urdu

اور آدمی سمجھ لے گا کہ یہ دنیا سے جدائی کا وقت ہے

29
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ۟ۙ
English

And the leg is wound about the leg,

Urdu

اور پنڈلی سے پنڈلی جڑ جائے گی

30
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ لْمَسَاقُ ۟ؕ۠
English

To your Lord, that Day, will be the procession.

Urdu

وہ دن ہوگا تیرے رب کی طرف روانگی کا

31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰى ۟ۙ
English

And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.

Urdu

مگر اُس نے نہ سچ مانا، اور نہ نماز پڑھی

32
وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى ۟ۙ
English

But [instead], he denied and turned away.

Urdu

بلکہ جھٹلایا اور پلٹ گیا

33
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ یَتَمَطّٰى ۟ؕ
English

And then he went to his people, swaggering [in pride].

Urdu

پھر اکڑتا ہوا اپنے گھر والوں کی طرف چل دیا

34
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى ۟ۙ
English

Woe to you, and woe!

Urdu

یہ روش تیرے ہی لیے سزاوار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے

35
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى ۟ؕ
English

Then woe to you, and woe!

Urdu

ہاں یہ روش تیرے ہی لیے سزاوار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے

36
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًی ۟ؕ
English

Does man think that he will be left neglected?

Urdu

کیا انسان نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ وہ یونہی مہمل چھوڑ دیا جائے گا؟

37
اَلَمْ یَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِیٍّ یُّمْنٰى ۟ۙ
English

Had he not been a sperm from semen emitted?

Urdu

کیا وہ ایک حقیر پانی کا نطفہ نہ تھا جو (رحم مادر میں) ٹپکایا جاتا ہے؟

38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰى ۟ۙ
English

Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]

Urdu

پھر وہ ایک لوتھڑا بنا، پھر اللہ نے اس کا جسم بنایا اور اس کے اعضا درست کیے

39
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَالْاُ ۟ؕ
English

And made of him two mates, the male and the female.

Urdu

پھر اس سے مرد اور عورت کی دو قسمیں بنائیں

40
اَلَیْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنْ یُّحْیِ الْمَوْتٰى ۟۠
English

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

Urdu

کیا وہ اِس پر قادر نہیں ہے کہ مرنے والوں کو پھر زندہ کر دے؟