Surah Al-Waaqia
سُورَةُ الوَاقِعَةِSurah Al-Waqi'ah describes the Day of Judgment and divides humanity into three groups: the foremost, the people of the right, and the people of the left.
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَیُّهَا ٱلضَّاۤلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
پھر اے گمراہو اور جھٹلانے والو!
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرࣲ مِّن زَقُّومࣲ
Will be eating from trees of zaqqum
تم شجر زقوم کی غذا کھانے والے ہو
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
And filling with it your bellies
اُسی سے تم پیٹ بھرو گے
فَشَـٰرِبُونَ عَلَیۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِیمِ
And drinking on top of it from scalding water
اور اوپر سے کھولتا ہوا پانی
فَشَـٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِیمِ
And will drink as the drinking of thirsty camels.
تونس لگے ہوئے اونٹ کی طرح پیو گے
هَـٰذَا نُزُلُهُمۡ یَوۡمَ ٱلدِّینِ
That is their accommodation on the Day of Recompense.
یہ ہے بائیں والوں کی ضیافت کا سامان روز جزا میں
نَحۡنُ خَلَقۡنَـٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
We have created you, so why do you not believe?
ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Have you seen that which you emit?
کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ
Is it you who creates it, or are We the Creator?
اس سے بچہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں؟
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
ہم نے تمہارے درمیان موت کو تقسیم کیا ہے، اور ہم اِس سے عاجز نہیں ہیں
عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَـٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِی مَا لَا تَعۡلَمُونَ
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
کہ تمہاری شکلیں بدل دیں اور کسی ایسی شکل میں تمہیں پیدا کر دیں جس کو تم نہیں جانتے
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
And you have already known the first creation, so will you not remember?
اپنی پہلی پیدائش کو تو تم جانتے ہو، پھر کیوں سبق نہیں لیتے؟
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
And have you seen that [seed] which you sow?
کبھی تم نے سوچا، یہ بیج جو تم بوتے ہو
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّ ٰرِعُونَ
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
اِن سے کھیتیاں تم اگاتے ہو یا اُن کے اگانے والے ہم ہیں؟
لَوۡ نَشَاۤءُ لَجَعَلۡنَـٰهُ حُطَـٰمࣰا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
ہم چاہیں تو ان کھیتیوں کو بھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
کہ ہم پر تو الٹی چٹی پڑ گئی
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Rather, we have been deprived."
بلکہ ہمارے تو نصیب ہی پھوٹے ہوئے ہیں
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلۡمَاۤءَ ٱلَّذِی تَشۡرَبُونَ
And have you seen the water that you drink?
کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
اِسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اِس کے برسانے والے ہم ہیں؟
لَوۡ نَشَاۤءُ جَعَلۡنَـٰهُ أُجَاجࣰا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں، پھر کیوں تم شکر گزار نہیں ہوتے؟
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِی تُورُونَ
And have you seen the fire that you ignite?
کبھی تم نے خیال کیا، یہ آگ جو تم سلگاتے ہو
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَاۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
اِس کا درخت تم نے پیدا کیا ہے، یا اس کے پیدا کرنے والے ہم ہیں؟
نَحۡنُ جَعَلۡنَـٰهَا تَذۡكِرَةࣰ وَمَتَـٰعࣰا لِّلۡمُقۡوِینَ
We have made it a reminder and provision for the travelers,
ہم نے اُس کو یاد دہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لیے سامان زیست بنایا ہے
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو
۞ فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِمَوَ ٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Then I swear by the setting of the stars,
پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں تاروں کے مواقع کی
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمࣱ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِیمٌ
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
اور اگر تم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانࣱ كَرِیمࣱ
Indeed, it is a noble Qur'an
کہ یہ ایک بلند پایہ قرآن ہے
فِی كِتَـٰبࣲ مَّكۡنُونࣲ
In a Register well-protected;
ایک محفوظ کتاب میں ثبت
لَّا یَمَسُّهُۥۤ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
None touch it except the purified.
جسے مطہرین کے سوا کوئی چھو نہیں سکتا
تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
یہ رب العالمین کا نازل کردہ ہے
أَفَبِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Then is it to this statement that you are indifferent
پھر کیا اس کلام کے ساتھ تم بے اعتنائی برتتے ہو
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
اور اِس نعمت میں اپنا حصہ تم نے یہ رکھا ہے کہ اِسے جھٹلاتے ہو؟
فَلَوۡلَاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Then why, when the soul at death reaches the throat
تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے
وَأَنتُمۡ حِینَىِٕذࣲ تَنظُرُونَ
And you are at that time looking on -
اور تم آنکھوں سے دیکھ رہے ہوتے ہو کہ وہ مر رہا ہے،
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَیۡهِ مِنكُمۡ وَلَـٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
اُس وقت تمہاری بہ نسبت ہم اُس کے زیادہ قریب ہوتے ہیں مگر تم کو نظر نہیں آتے
فَلَوۡلَاۤ إِن كُنتُمۡ غَیۡرَ مَدِینِینَ
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو اور اپنے اِس خیال میں سچے ہو،
تَرۡجِعُونَهَاۤ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
Bring it back, if you should be truthful?
اُس وقت اُس کی نکلتی ہوئی جان کو واپس کیوں نہیں لے آتے؟
فَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ
And if the deceased was of those brought near to Allah,
پھر وہ مرنے والا اگر مقربین میں سے ہو
فَرَوۡحࣱ وَرَیۡحَانࣱ وَجَنَّتُ نَعِیمࣲ
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
تو اس کے لیے راحت اور عمدہ رزق اور نعمت بھری جنت ہے
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ
And if he was of the companions of the right,
اور اگر وہ اصحاب یمین میں سے ہو
فَسَلَـٰمࣱ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
تو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے کہ سلام ہے تجھے، تو اصحاب الیمین میں سے ہے
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ
But if he was of the deniers [who were] astray,
اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہ لوگوں میں سے ہو
فَنُزُلࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ
Then [for him is] accommodation of scalding water
تو اس کی تواضع کے لیے کھولتا ہوا پانی ہے
وَتَصۡلِیَةُ جَحِیمٍ
And burning in Hellfire
اور جہنم میں جھونکا جانا
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡیَقِینِ
Indeed, this is the true certainty,
یہ سب کچھ قطعی حق ہے
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو