56

Surah Al-Waaqia

سُورَةُ الوَاقِعَةِ
The Inevitable 96 Ayahs Meccan Juz 27

Surah Al-Waqi'ah describes the Day of Judgment and divides humanity into three groups: the foremost, the people of the right, and the people of the left.

51
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَیُّهَا ٱلضَّاۤلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
English

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

Urdu

پھر اے گمراہو اور جھٹلانے والو!

52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرࣲ مِّن زَقُّومࣲ
English

Will be eating from trees of zaqqum

Urdu

تم شجر زقوم کی غذا کھانے والے ہو

53
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
English

And filling with it your bellies

Urdu

اُسی سے تم پیٹ بھرو گے

54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَیۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِیمِ
English

And drinking on top of it from scalding water

Urdu

اور اوپر سے کھولتا ہوا پانی

55
فَشَـٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِیمِ
English

And will drink as the drinking of thirsty camels.

Urdu

تونس لگے ہوئے اونٹ کی طرح پیو گے

56
هَـٰذَا نُزُلُهُمۡ یَوۡمَ ٱلدِّینِ
English

That is their accommodation on the Day of Recompense.

Urdu

یہ ہے بائیں والوں کی ضیافت کا سامان روز جزا میں

57
نَحۡنُ خَلَقۡنَـٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
English

We have created you, so why do you not believe?

Urdu

ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟

58
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
English

Have you seen that which you emit?

Urdu

کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو

59
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ
English

Is it you who creates it, or are We the Creator?

Urdu

اس سے بچہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں؟

60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ
English

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

Urdu

ہم نے تمہارے درمیان موت کو تقسیم کیا ہے، اور ہم اِس سے عاجز نہیں ہیں

61
عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَـٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِی مَا لَا تَعۡلَمُونَ
English

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.

Urdu

کہ تمہاری شکلیں بدل دیں اور کسی ایسی شکل میں تمہیں پیدا کر دیں جس کو تم نہیں جانتے

62
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
English

And you have already known the first creation, so will you not remember?

Urdu

اپنی پہلی پیدائش کو تو تم جانتے ہو، پھر کیوں سبق نہیں لیتے؟

63
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
English

And have you seen that [seed] which you sow?

Urdu

کبھی تم نے سوچا، یہ بیج جو تم بوتے ہو

64
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّ ٰ⁠رِعُونَ
English

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

Urdu

اِن سے کھیتیاں تم اگاتے ہو یا اُن کے اگانے والے ہم ہیں؟

65
لَوۡ نَشَاۤءُ لَجَعَلۡنَـٰهُ حُطَـٰمࣰا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
English

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

Urdu

ہم چاہیں تو ان کھیتیوں کو بھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ

66
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
English

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

Urdu

کہ ہم پر تو الٹی چٹی پڑ گئی

67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
English

Rather, we have been deprived."

Urdu

بلکہ ہمارے تو نصیب ہی پھوٹے ہوئے ہیں

68
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلۡمَاۤءَ ٱلَّذِی تَشۡرَبُونَ
English

And have you seen the water that you drink?

Urdu

کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو

69
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
English

Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

Urdu

اِسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اِس کے برسانے والے ہم ہیں؟

70
لَوۡ نَشَاۤءُ جَعَلۡنَـٰهُ أُجَاجࣰا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
English

If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

Urdu

ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں، پھر کیوں تم شکر گزار نہیں ہوتے؟

71
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِی تُورُونَ
English

And have you seen the fire that you ignite?

Urdu

کبھی تم نے خیال کیا، یہ آگ جو تم سلگاتے ہو

72
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَاۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
English

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

Urdu

اِس کا درخت تم نے پیدا کیا ہے، یا اس کے پیدا کرنے والے ہم ہیں؟

73
نَحۡنُ جَعَلۡنَـٰهَا تَذۡكِرَةࣰ وَمَتَـٰعࣰا لِّلۡمُقۡوِینَ
English

We have made it a reminder and provision for the travelers,

Urdu

ہم نے اُس کو یاد دہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لیے سامان زیست بنایا ہے

74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ
English

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

Urdu

پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو

75
۞ فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِمَوَ ٰ⁠قِعِ ٱلنُّجُومِ
English

Then I swear by the setting of the stars,

Urdu

پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں تاروں کے مواقع کی

76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمࣱ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِیمٌ
English

And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

Urdu

اور اگر تم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے

77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانࣱ كَرِیمࣱ
English

Indeed, it is a noble Qur'an

Urdu

کہ یہ ایک بلند پایہ قرآن ہے

78
فِی كِتَـٰبࣲ مَّكۡنُونࣲ
English

In a Register well-protected;

Urdu

ایک محفوظ کتاب میں ثبت

79
لَّا یَمَسُّهُۥۤ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
English

None touch it except the purified.

Urdu

جسے مطہرین کے سوا کوئی چھو نہیں سکتا

80
تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Urdu

یہ رب العالمین کا نازل کردہ ہے

81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
English

Then is it to this statement that you are indifferent

Urdu

پھر کیا اس کلام کے ساتھ تم بے اعتنائی برتتے ہو

82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
English

And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

Urdu

اور اِس نعمت میں اپنا حصہ تم نے یہ رکھا ہے کہ اِسے جھٹلاتے ہو؟

83
فَلَوۡلَاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
English

Then why, when the soul at death reaches the throat

Urdu

تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے

84
وَأَنتُمۡ حِینَىِٕذࣲ تَنظُرُونَ
English

And you are at that time looking on -

Urdu

اور تم آنکھوں سے دیکھ رہے ہوتے ہو کہ وہ مر رہا ہے،

85
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَیۡهِ مِنكُمۡ وَلَـٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
English

And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -

Urdu

اُس وقت تمہاری بہ نسبت ہم اُس کے زیادہ قریب ہوتے ہیں مگر تم کو نظر نہیں آتے

86
فَلَوۡلَاۤ إِن كُنتُمۡ غَیۡرَ مَدِینِینَ
English

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

Urdu

اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو اور اپنے اِس خیال میں سچے ہو،

87
تَرۡجِعُونَهَاۤ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
English

Bring it back, if you should be truthful?

Urdu

اُس وقت اُس کی نکلتی ہوئی جان کو واپس کیوں نہیں لے آتے؟

88
فَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ
English

And if the deceased was of those brought near to Allah,

Urdu

پھر وہ مرنے والا اگر مقربین میں سے ہو

89
فَرَوۡحࣱ وَرَیۡحَانࣱ وَجَنَّتُ نَعِیمࣲ
English

Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

Urdu

تو اس کے لیے راحت اور عمدہ رزق اور نعمت بھری جنت ہے

90
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ
English

And if he was of the companions of the right,

Urdu

اور اگر وہ اصحاب یمین میں سے ہو

91
فَسَلَـٰمࣱ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ
English

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

Urdu

تو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے کہ سلام ہے تجھے، تو اصحاب الیمین میں سے ہے

92
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ
English

But if he was of the deniers [who were] astray,

Urdu

اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہ لوگوں میں سے ہو

93
فَنُزُلࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ
English

Then [for him is] accommodation of scalding water

Urdu

تو اس کی تواضع کے لیے کھولتا ہوا پانی ہے

94
وَتَصۡلِیَةُ جَحِیمٍ
English

And burning in Hellfire

Urdu

اور جہنم میں جھونکا جانا

95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡیَقِینِ
English

Indeed, this is the true certainty,

Urdu

یہ سب کچھ قطعی حق ہے

96
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ
English

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

Urdu

پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو