37

Surah As-Saaffaat

سُورَةُ الصَّافَّاتِ
Those drawn up in Ranks 182 Ayahs Meccan Juz 23

Surah As-Saffat describes angels standing in rows and presents stories of various prophets, including Ibrahim's sacrifice of his son, emphasizing monotheism.

101
فَبَشَّرۡنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِیمࣲ
English

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡیَ قَالَ یَـٰبُنَیَّ إِنِّیۤ أَرَىٰ فِی ٱلۡمَنَامِ أَنِّیۤ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ یَـٰۤأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِیۤ إِن شَاۤءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِینَ
English

And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."

103
فَلَمَّاۤ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِینِ
English

And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,

104
وَنَـٰدَیۡنَـٰهُ أَن یَـٰۤإِبۡرَ ٰ⁠هِیمُ
English

We called to him, "O Abraham,

105
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡیَاۤۚ إِنَّا كَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
English

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.

106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰۤؤُا۟ ٱلۡمُبِینُ
English

Indeed, this was the clear trial.

107
وَفَدَیۡنَـٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِیمࣲ
English

And We ransomed him with a great sacrifice,

108
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِ فِی ٱلۡـَٔاخِرِینَ
English

And We left for him [favorable mention] among later generations:

109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ
English

"Peace upon Abraham."

110
كَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
English

Indeed, We thus reward the doers of good.

111
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
English

Indeed, he was of Our believing servants.

112
وَبَشَّرۡنَـٰهُ بِإِسۡحَـٰقَ نَبِیࣰّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ
English

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.

113
وَبَـٰرَكۡنَا عَلَیۡهِ وَعَلَىٰۤ إِسۡحَـٰقَۚ وَمِن ذُرِّیَّتِهِمَا مُحۡسِنࣱ وَظَالِمࣱ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِینࣱ
English

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.

114
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
English

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

115
وَنَجَّیۡنَـٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِیمِ
English

And We saved them and their people from the great affliction,

116
وَنَصَرۡنَـٰهُمۡ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلۡغَـٰلِبِینَ
English

And We supported them so it was they who overcame.

117
وَءَاتَیۡنَـٰهُمَا ٱلۡكِتَـٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِینَ
English

And We gave them the explicit Scripture,

118
وَهَدَیۡنَـٰهُمَا ٱلصِّرَ ٰ⁠طَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ
English

And We guided them on the straight path.

119
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِمَا فِی ٱلۡـَٔاخِرِینَ
English

And We left for them [favorable mention] among later generations:

120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
English

"Peace upon Moses and Aaron."

121
إِنَّا كَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
English

Indeed, We thus reward the doers of good.

122
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
English

Indeed, they were of Our believing servants.

123
وَإِنَّ إِلۡیَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
English

And indeed, Elias was from among the messengers,

124
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦۤ أَلَا تَتَّقُونَ
English

When he said to his people, "Will you not fear Allah?

125
أَتَدۡعُونَ بَعۡلࣰا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَـٰلِقِینَ
English

Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -

126
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَاۤىِٕكُمُ ٱلۡأَوَّلِینَ
English

Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"

127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
English

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],

128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ
English

Except the chosen servants of Allah.

129
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِ فِی ٱلۡـَٔاخِرِینَ
English

And We left for him [favorable mention] among later generations:

130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰۤ إِلۡ یَاسِینَ
English

"Peace upon Elias."

131
إِنَّا كَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
English

Indeed, We thus reward the doers of good.

132
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
English

Indeed, he was of Our believing servants.

133
وَإِنَّ لُوطࣰا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
English

And indeed, Lot was among the messengers.

134
إِذۡ نَجَّیۡنَـٰهُ وَأَهۡلَهُۥۤ أَجۡمَعِینَ
English

[So mention] when We saved him and his family, all,

135
إِلَّا عَجُوزࣰا فِی ٱلۡغَـٰبِرِینَ
English

Except his wife among those who remained [with the evildoers].

136
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡـَٔاخَرِینَ
English

Then We destroyed the others.

137
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَیۡهِم مُّصۡبِحِینَ
English

And indeed, you pass by them in the morning

138
وَبِٱلَّیۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
English

And at night. Then will you not use reason?

139
وَإِنَّ یُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
English

And indeed, Jonah was among the messengers.

140
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
English

[Mention] when he ran away to the laden ship.

141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِینَ
English

And he drew lots and was among the losers.

142
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِیمࣱ
English

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.

143
فَلَوۡلَاۤ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِینَ
English

And had he not been of those who exalt Allah,

144
لَلَبِثَ فِی بَطۡنِهِۦۤ إِلَىٰ یَوۡمِ یُبۡعَثُونَ
English

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.

145
۞ فَنَبَذۡنَـٰهُ بِٱلۡعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِیمࣱ
English

But We threw him onto the open shore while he was ill.

146
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَیۡهِ شَجَرَةࣰ مِّن یَقۡطِینࣲ
English

And We caused to grow over him a gourd vine.

147
وَأَرۡسَلۡنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ یَزِیدُونَ
English

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعۡنَـٰهُمۡ إِلَىٰ حِینࣲ
English

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.

149
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
English

So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?

150
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ إِنَـٰثࣰا وَهُمۡ شَـٰهِدُونَ
English

Or did We create the angels as females while they were witnesses?"