37

Surah As-Saaffaat

سُورَةُ الصَّافَّاتِ
Those drawn up in Ranks 182 Ayahs Meccan Juz 23

Surah As-Saffat describes angels standing in rows and presents stories of various prophets, including Ibrahim's sacrifice of his son, emphasizing monotheism.

1
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ وَٱلصَّـٰۤفَّـٰتِ صَفࣰّا
Urdu

قطار در قطار صف باندھنے والوں کی قسم

2
فَٱلزَّ ٰ⁠جِرَ ٰ⁠تِ زَجۡرࣰا
Urdu

پھر اُن کی قسم جو ڈانٹنے پھٹکارنے والے ہیں

3
فَٱلتَّـٰلِیَـٰتِ ذِكۡرًا
Urdu

پھر اُن کی قسم جو کلام نصیحت سنانے والے ہیں

4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمۡ لَوَ ٰ⁠حِدࣱ
Urdu

تمہارا معبود حقیقی بس ایک ہی ہے

5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَـٰرِقِ
Urdu

وہ جو زمین اور آسمانوں کا اور تمام اُن چیزوں کا مالک ہے جو زمین و آسمان میں ہیں، اور سارے مشرقوں کا مالک

6
إِنَّا زَیَّنَّا ٱلسَّمَاۤءَ ٱلدُّنۡیَا بِزِینَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
Urdu

ہم نے آسمان دنیا کو تاروں کی زینت سے آراستہ کیا ہے

7
وَحِفۡظࣰا مِّن كُلِّ شَیۡطَـٰنࣲ مَّارِدࣲ
Urdu

اور ہر شیطان سرکش سے اس کو محفوظ کر دیا ہے

8
لَّا یَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَیُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبࣲ
Urdu

یہ شیاطین ملاء اعلیٰ کی باتیں نہیں سن سکتے، ہر طرف سے مارے اور ہانکے جاتے ہیں

9
دُحُورࣰاۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
Urdu

اور ان کے لیے پیہم عذاب ہے

10
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابࣱ ثَاقِبࣱ
Urdu

تاہم اگر کوئی ان میں سے کچھ لے اڑے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے

11
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَاۤۚ إِنَّا خَلَقۡنَـٰهُم مِّن طِینࣲ لَّازِبِۭ
Urdu

اب اِن سے پوچھو، اِن کی پیدائش زیادہ مشکل ہے یا اُن چیزوں کی جو ہم نے پیدا کر رکھی ہیں؟ اِن کو تو ہم نے لیس دار گارے سے پیدا کیا ہے

12
بَلۡ عَجِبۡتَ وَیَسۡخَرُونَ
Urdu

تم (اللہ کی قدرت کے کرشموں پر) حیران ہو اور یہ اس کا مذاق اڑا رہے ہیں

13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا یَذۡكُرُونَ
Urdu

سمجھایا جاتا ہے تو سمجھ کر نہیں دیتے

14
وَإِذَا رَأَوۡا۟ ءَایَةࣰ یَسۡتَسۡخِرُونَ
Urdu

کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو اسے ٹھٹھوں میں اڑاتے ہیں

15
وَقَالُوۤا۟ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِینٌ
Urdu

اور کہتے ہیں "یہ تو صریح جادو ہے

16
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Urdu

بھلا کہیں ایسا ہو سکتا ہے کہ جب ہم مر چکے ہوں اور مٹی بن جائیں اور ہڈیوں کا پنجر رہ جائیں اُس وقت ہم پھر زندہ کر کے اٹھا کھڑے کیے جائیں؟

17
أَوَءَابَاۤؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Urdu

اور کیا ہمارے اگلے وقتوں کے آبا و اجداد بھی اٹھائے جائیں گے؟"

18
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَ ٰ⁠خِرُونَ
Urdu

اِن سے کہو ہاں، اور تم (خدا کے مقابلے میں) بے بس ہو

19
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰ⁠حِدَةࣱ فَإِذَا هُمۡ یَنظُرُونَ
Urdu

بس ایک ہی جھڑکی ہو گی اور یکایک یہ اپنی آنکھوں سے (وہ سب کچھ جس کی خبر دی جا رہی ہے) دیکھ رہے ہوں گے

20
وَقَالُوا۟ یَـٰوَیۡلَنَا هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلدِّینِ
Urdu

اُس وقت یہ کہیں گے "ہائے ہماری کم بختی، یہ تو یوم الجزا ہے"

21
هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Urdu

"یہ وہی فیصلے کا دن ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے"

22
۞ ٱحۡشُرُوا۟ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ وَأَزۡوَ ٰ⁠جَهُمۡ وَمَا كَانُوا۟ یَعۡبُدُونَ
Urdu

(حکم ہو گا) گھیر لاؤ سب ظالموں اور ان کے ساتھیوں اور اُن معبودوں کو جن کی وہ خدا کو چھوڑ کر بندگی کیا کرتے تھے

23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَ ٰ⁠طِ ٱلۡجَحِیمِ
Urdu

پھر ان سب کو جہنم کا راستہ دکھاؤ

24
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
Urdu

اور ذرا اِنہیں ٹھیراؤ، اِن سے کچھ پوچھنا ہے

25
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
Urdu

"کیا ہو گیا تمہیں، اب کیوں ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے؟

26
بَلۡ هُمُ ٱلۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Urdu

ارے، آج تو یہ اپنے آپ کو (اور ایک دوسرے کو) حوالے کیے دے رہے ہیں!"

27
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ
Urdu

اس کے بعد یہ ایک دوسرے کی طرف مڑیں گے اور باہم تکرار شروع کر دیں گے

28
قَالُوۤا۟ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡیَمِینِ
Urdu

(پیروی کرنے والے اپنے پیشواؤں سے) کہیں گے، "تم ہمارے پاس سیدھے رخ سے آتے تھے"

29
قَالُوا۟ بَل لَّمۡ تَكُونُوا۟ مُؤۡمِنِینَ
Urdu

وہ جواب دیں گے، "نہیں بلکہ تم خود ایمان لانے والے نہ تھے

30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَیۡكُم مِّن سُلۡطَـٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمࣰا طَـٰغِینَ
Urdu

ہمارا تم پر کوئی زور نہ تھا، تم خود ہی سرکش لوگ تھے

31
فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤۖ إِنَّا لَذَاۤىِٕقُونَ
Urdu

آخرکار ہم اپنے رب کے اِس فرمان کے مستحق ہو گئے کہ ہم عذاب کا مزا چکھنے والے ہیں

32
فَأَغۡوَیۡنَـٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِینَ
Urdu

سو ہم نے تم کو بہکا یا، ہم خود بہکے ہوئے تھے"

33
فَإِنَّهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ فِی ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Urdu

اِس طرح وہ سب اُس روز عذاب میں مشترک ہوں گے

34
إِنَّا كَذَ ٰ⁠لِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِینَ
Urdu

ہم مجرموں کے ساتھ یہی کچھ کیا کرتے ہیں

35
إِنَّهُمۡ كَانُوۤا۟ إِذَا قِیلَ لَهُمۡ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ یَسۡتَكۡبِرُونَ
Urdu

یہ وہ لوگ تھے کہ جب ان سے کہا جاتا "اللہ کے سوا کوئی معبود بر حق نہیں ہے" تو یہ گھمنڈ میں آ جاتے تھے

36
وَیَقُولُونَ أَىِٕنَّا لَتَارِكُوۤا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرࣲ مَّجۡنُونِۭ
Urdu

اور کہتے تھے "کیا ہم ایک شاعر مجنون کی خاطر اپنے معبودوں کو چھوڑ دیں؟"

37
بَلۡ جَاۤءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
Urdu

حالانکہ وہ حق لے کر آیا تھا اور اس نے رسولوں کی تصدیق کی تھی

38
إِنَّكُمۡ لَذَاۤىِٕقُوا۟ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِیمِ
Urdu

(اب ان سے کہا جائے گا کہ) تم لازماً دردناک سزا کا مزا چکھنے والے ہو

39
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Urdu

اور تمہیں جو بدلہ بھی دیا جا رہا ہے اُنہی اعمال کا دیا جا رہا ہے جو تم کرتے رہے ہو

40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ
Urdu

مگر اللہ کے چیدہ بندے (اس انجام بد سے) محفوظ ہوں گے

41
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
Urdu

ان کے لیے جانا بوجھا رزق ہے

42
فَوَ ٰ⁠كِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
Urdu

ہر طرح کی لذیذ چیزیں،

43
فِی جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ
Urdu

اور نعمت بھری جنتیں

44
عَلَىٰ سُرُرࣲ مُّتَقَـٰبِلِینَ
Urdu

جن میں وہ عزت کے ساتھ رکھے جائیں گے تختوں پر آمنے سامنے بیٹھیں گے

45
یُطَافُ عَلَیۡهِم بِكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینِۭ
Urdu

شراب کے چشموں سے ساغر بھر بھر کر ان کے درمیان پھرائے جائیں گے

46
بَیۡضَاۤءَ لَذَّةࣲ لِّلشَّـٰرِبِینَ
Urdu

چمکتی ہوئی شراب، جو پینے والوں کے لیے لذّت ہو گی

47
لَا فِیهَا غَوۡلࣱ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا یُنزَفُونَ
Urdu

نہ ان کے جسم کو اس سے کوئی ضرر ہوگا اور نہ ان کی عقل اس سے خراب ہو گی

48
وَعِندَهُمۡ قَـٰصِرَ ٰ⁠تُ ٱلطَّرۡفِ عِینࣱ
Urdu

اور ان کے پاس نگاہیں بچانے والی، خوبصورت آنکھوں والی عورتیں ہوں گی

49
كَأَنَّهُنَّ بَیۡضࣱ مَّكۡنُونࣱ
Urdu

ایسی نازک جیسے انڈے کے چھلکے کے نیچے چھپی ہوئی جھلی

50
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ
Urdu

پھر وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر حالات پوچھیں گے