70

Surah Al-Ma’aarij

سُورَةُ المَعَارِجِ
The Ascending Stairways 44 Ayahs Meccan Juz 29

Surah Al-Ma'arij describes the Day of Judgment when angels ascend to Allah. It outlines human nature and the qualities that lead to success.

1
سَاَلَ سَآىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍ ۟ۙ
English

A supplicant asked for a punishment bound to happen

Urdu

مانگنے والے نے عذاب مانگا ہے، (وہ عذاب) جو ضرور واقع ہونے والا ہے

2
لِّلْكٰفِرِیْنَ لَیْسَ لَهٗ دَافِعٌ ۟ۙ
English

To the disbelievers; of it there is no preventer.

Urdu

کافروں کے لیے ہے، کوئی اُسے دفع کرنے والا نہیں

3
مِّنَ اللّٰهِ ذِی الْمَعَارِجِ ۟ؕ
English

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.

Urdu

اُس خدا کی طرف سے ہے جو عروج کے زینوں کا مالک ہے

4
تَعْرُجُ الْمَلٰٓىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَیْهِ فِیْ یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِیْنَ اَلْفَ سَنَةٍ ۟ۚ
English

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

Urdu

ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے

5
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِیْلًا ۟
English

So be patient with gracious patience.

Urdu

پس اے نبیؐ، صبر کرو، شائستہ صبر

6
اِنَّهُمْ یَرَوْنَهٗ بَعِیْدًا ۟ۙ
English

Indeed, they see it [as] distant,

Urdu

یہ لوگ اُسے دور سمجھتے ہیں

7
وَّنَرٰىهُ قَرِیْبًا ۟ؕ
English

But We see it [as] near.

Urdu

اور ہم اسے قریب دیکھ رہے ہیں

8
یَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِ ۟ۙ
English

On the Day the sky will be like murky oil,

Urdu

(وہ عذاب اُس روز ہوگا) جس روز آسمان پگھلی ہوئی چاندی کی طرح ہو جائے گا

9
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ۟ۙ
English

And the mountains will be like wool,

Urdu

اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون جیسے ہو جائیں گے

10
وَلَا یَسْـَٔلُ حَمِیْمٌ حَمِیْمًا ۟ۚۖ
English

And no friend will ask [anything of] a friend,

Urdu

اور کوئی جگری دوست اپنے جگری دوست کو نہ پوچھے گا

11
یُّبَصَّرُوْنَهُمْ ؕ یَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ یَفْتَدِیْ مِنْ عَذَابِ یَوْمِىِٕذٍ بِبَنِیْهِ ۟ۙ
English

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

Urdu

حالانکہ وہ ایک دوسرے کو دکھائے جائیں گے مجرم چاہے گا کہ اس دن کے عذاب سے بچنے کے لیے اپنی اولاد کو

12
وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِیْهِ ۟ۙ
English

And his wife and his brother

Urdu

اپنی بیوی کو، اپنے بھائی کو

13
وَفَصِیْلَتِهِ الَّتِیْ تُـْٔوِیْهِ ۟ۙ
English

And his nearest kindred who shelter him

Urdu

اپنے قریب ترین خاندان کو جو اسے پناہ دینے والا تھا

14
وَمَنْ فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا ۙ ثُمَّ یُنْجِیْهِ ۟ۙ
English

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

Urdu

اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دیدے اور یہ تدبیر اُسے نجات دلا دے

15
كَلَّا ؕ اِنَّهَا لَظٰی ۟ۙ
English

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

Urdu

ہرگز نہیں وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کی لپٹ ہوگی

16
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰی ۟ۚۖ
English

A remover of exteriors.

Urdu

جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی

17
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰی ۟ۙ
English

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

Urdu

پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اُس شخص کو جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری

18
وَجَمَعَ فَاَوْعٰی ۟
English

And collected [wealth] and hoarded.

Urdu

اور مال جمع کیا اور سینت سینت کر رکھا

19
اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۟ۙ
English

Indeed, mankind was created anxious:

Urdu

انسان تھڑدلا پیدا کیا گیا ہے

20
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًا ۟ۙ
English

When evil touches him, impatient,

Urdu

جب اس پر مصیبت آتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے

21
وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوْعًا ۟ۙ
English

And when good touches him, withholding [of it],

Urdu

اور جب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے

22
اِلَّا الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
English

Except the observers of prayer -

Urdu

مگر وہ لوگ (اِس عیب سے بچے ہوئے ہیں) جو نماز پڑھنے والے ہیں

23
الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ دَآىِٕمُوْنَ ۟
English

Those who are constant in their prayer

Urdu

جو اپنی نماز کی ہمیشہ پابندی کرتے ہیں

24
وَالَّذِیْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ ۟
English

And those within whose wealth is a known right

Urdu

جن کے مالوں میں،

25
لِّلسَّآىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۟
English

For the petitioner and the deprived -

Urdu

سائل اور محروم کا ایک حق مقرر ہے

26
وَالَّذِیْنَ یُصَدِّقُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟
English

And those who believe in the Day of Recompense

Urdu

جو روز جزا کو برحق مانتے ہیں

27
وَالَّذِیْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۟ۚ
English

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

Urdu

جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں

28
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَیْرُ مَاْمُوْنٍ ۟
English

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

Urdu

کیونکہ اُن کے رب کا عذاب ایسی چیز نہیں ہے جس سے کوئی بے خوف ہو

29
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۟ۙ
English

And those who guard their private parts

Urdu

جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

30
اِلَّا عَلٰۤی اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَیْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُوْمِیْنَ ۟ۚ
English

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

Urdu

بجز اپنی بیویوں یا اپنی مملوکہ عورتوں کے جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں

31
فَمَنِ ابْتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۟ۚ
English

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

Urdu

البتہ جو اس کے علاوہ کچھ اور چاہیں وہی حد سے تجاوز کرنے والے ہیں

32
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ ۟
English

And those who are to their trusts and promises attentive

Urdu

جو اپنی امانتوں کی حفاظت اور اپنے عہد کا پاس کرتے ہیں

33
وَالَّذِیْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآىِٕمُوْنَ ۟
English

And those who are in their testimonies upright

Urdu

جو اپنی گواہیوں میں راست بازی پر قائم رہتے ہیں

34
وَالَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ یُحَافِظُوْنَ ۟ؕ
English

And those who [carefully] maintain their prayer:

Urdu

اور جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں

35
اُولٰٓىِٕكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۟ؕ۠
English

They will be in gardens, honored.

Urdu

یہ لوگ عزت کے ساتھ جنت کے باغوں میں رہیں گے

36
فَمَالِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِیْنَ ۟ۙ
English

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

Urdu

پس اے نبیؐ، کیا بات ہے کہ یہ منکرین دائیں اور بائیں سے،

37
عَنِ الْیَمِیْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِیْنَ ۟
English

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

Urdu

گروہ در گروہ تمہاری طرف دوڑے چلے آ رہے ہیں؟

38
اَیَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِیْمٍ ۟ۙ
English

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

Urdu

کیا اِن میں سے ہر ایک یہ لالچ رکھتا ہے کہ وہ نعمت بھری جنت میں داخل کر دیا جائے گا؟

39
كَلَّا ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا یَعْلَمُوْنَ ۟
English

No! Indeed, We have created them from that which they know.

Urdu

ہرگز نہیں ہم نے جس چیز سے اِن کو پیدا کیا ہے اُسے یہ خود جانتے ہیں

40
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَ ۟ۙ
English

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

Urdu

پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی، ہم اِس پر قادر ہیں

41
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ خَیْرًا مِّنْهُمْ ۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟
English

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

Urdu

کہ اِن کی جگہ اِن سے بہتر لوگ لے آئیں اور کوئی ہم سے بازی لے جانے والا نہیں ہے

42
فَذَرْهُمْ یَخُوْضُوْا وَیَلْعَبُوْا حَتّٰی یُلٰقُوْا یَوْمَهُمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ ۟ۙ
English

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

Urdu

لہٰذا اِنہیں اپنی بیہودہ باتوں اور اپنے کھیل میں پڑا رہنے دو یہاں تک کہ یہ اپنے اُس دن تک پہنچ جائیں جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے

43
یَوْمَ یَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰی نُصُبٍ یُّوْفِضُوْنَ ۟ۙ
English

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

Urdu

جب یہ اپنی قبروں سے نکل کر اِس طرح دوڑے جا رہے ہوں گے جیسے اپنے بتوں کے استھانوں کی طرف دوڑ رہے ہوں

44
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ ذٰلِكَ الْیَوْمُ الَّذِیْ كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟۠
English

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

Urdu

اِن کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی، ذلت اِن پر چھا رہی ہوگی وہ دن ہے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے