Surah As-Saaffaat
سُورَةُ الصَّافَّاتِSurah As-Saffat describes angels standing in rows and presents stories of various prophets, including Ibrahim's sacrifice of his son, emphasizing monotheism.
أَلَاۤ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَیَقُولُونَ
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
خوب سن رکھو، دراصل یہ لوگ اپنی من گھڑت سے یہ بات کہتے ہیں
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
کہ اللہ اولاد رکھتا ہے، اور فی الواقع یہ جھوٹے ہیں
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِینَ
Has He chosen daughters over sons?
کیا اللہ نے بیٹوں کے بجائے بیٹیاں اپنے لیے پسند کر لیں؟
مَا لَكُمۡ كَیۡفَ تَحۡكُمُونَ
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
تمہیں کیا ہو گیا ہے، کیسے حکم لگا رہے ہو
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Then will you not be reminded?
کیا تمہیں ہوش نہیں آتا
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَـٰنࣱ مُّبِینࣱ
Or do you have a clear authority?
یا پھر تمہارے پاس اپنی ان باتوں کے لیے کوئی صاف سند ہے
فَأۡتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
Then produce your scripture, if you should be truthful.
تو لاؤ اپنی وہ کتاب اگر تم سچے ہو
وَجَعَلُوا۟ بَیۡنَهُۥ وَبَیۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبࣰاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
اِنہوں نے اللہ اور ملائکہ کے درمیان نسب کا رشتہ بنا رکھا ہے، حالانکہ ملائکہ خوب جانتے ہیں کہ یہ لوگ مجرم کی حیثیت سے پیش ہونے والے ہیں
سُبۡحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ
Exalted is Allah above what they describe,
(اور وہ کہتے ہیں کہ) "اللہ اُن صفات سے پاک ہے
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
جو اُس کے خالص بندوں کے سوا دوسرے لوگ اس کی طرف منسوب کرتے ہیں
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
پس تم اور تمہارے یہ معبود
مَاۤ أَنتُمۡ عَلَیۡهِ بِفَـٰتِنِینَ
You cannot tempt [anyone] away from Him
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِیمِ
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
مگر صرف اُس کو جو دوزخ کی بھڑکتی ہوئی آگ میں جھلسنے والا ہو
وَمَا مِنَّاۤ إِلَّا لَهُۥ مَقَامࣱ مَّعۡلُومࣱ
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
اور ہمارا حال تو یہ ہے کہ ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّاۤفُّونَ
And indeed, we are those who line up [for prayer].
اور ہم صف بستہ خدمت گار ہیں
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
And indeed, we are those who exalt Allah."
اور تسبیح کرنے والے ہیں"
وَإِن كَانُوا۟ لَیَقُولُونَ
And indeed, the disbelievers used to say,
یہ لوگ پہلے تو کہا کرتے تھے
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرࣰا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِینَ
"If we had a message from [those of] the former peoples,
کہ کاش ہمارے پاس وہ "ذکر" ہوتا جو پچھلی قوموں کو ملا تھا
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ
We would have been the chosen servants of Allah."
تو ہم اللہ کے چیدہ بندے ہوتے
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُونَ
But they disbelieved in it, so they are going to know.
مگر (جب وہ آ گیا) تو انہوں نے اس کا انکار کر دیا اب عنقریب اِنہیں (اِس روش کا نتیجہ) معلوم ہو جائے گا
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِینَ
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
اپنے بھیجے ہوئے بندوں سے ہم پہلے ہی وعدہ کر چکے ہیں
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
[That] indeed, they would be those given victory
کہ یقیناً ان کی مدد کی جائے گی
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَـٰلِبُونَ
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
اور ہمارا لشکر ہی غالب ہو کر رہے گا
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِینࣲ
So, [O Muhammad], leave them for a time.
پس اے نبیؐ، ذرا کچھ مدّت تک انہیں اِن کے حال پر چھوڑ دو
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُونَ
And see [what will befall] them, for they are going to see.
اور دیکھتے رہو، عنقریب یہ خود بھی دیکھ لیں گے
أَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُونَ
Then for Our punishment are they impatient?
کیا یہ ہمارے عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں؟
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَاۤءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِینَ
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
جب وہ اِن کے صحن میں آ اترے گا تو وہ دن اُن لوگوں کے لیے بہت برا ہو گا جنہیں متنبہ کیا جا چکا ہے
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِینࣲ
And leave them for a time.
بس ذرا اِنہیں کچھ مدت کے لیے چھوڑ دو
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُونَ
And see, for they are going to see.
اور دیکھتے رہو، عنقریب یہ خود دیکھ لیں گے
سُبۡحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
پاک ہے تیرا رب، عزت کا مالک، اُن تمام باتوں سے جو یہ لوگ بنا رہے ہیں
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِینَ
And peace upon the messengers.
اور سلام ہے مرسلین پر
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
And praise to Allah, Lord of the worlds.
اور ساری تعریف اللہ ربّ العالمین ہی کے لیے ہے