Surah Ash-Shu’araa
سُورَةُ الشُّعَرَاءِSurah Ash-Shu'ara presents stories of seven prophets and their nations in a similar narrative pattern, emphasizing that truth always prevails over falsehood.
وَلَا تُطِیعُوۤا۟ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِینَ
And do not obey the order of the transgressors,
اُن بے لگام لوگوں کی اطاعت نہ کرو
ٱلَّذِینَ یُفۡسِدُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَلَا یُصۡلِحُونَ
Who cause corruption in the land and do not amend."
جو زمین میں فساد برپا کرتے ہیں اور کوئی اصلاح نہیں کرتے"
قَالُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِینَ
They said, "You are only of those affected by magic.
انہوں نے جواب دیا "تو محض ایک سحر زدہ آدمی ہے
مَاۤ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔایَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
تو ہم جیسے ایک انسان کے سوا اور کیا ہے لا کوئی نشانی اگر تو سچّا ہے"
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةࣱ لَّهَا شِرۡبࣱ وَلَكُمۡ شِرۡبُ یَوۡمࣲ مَّعۡلُومࣲ
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
صالحؑ نے کہا "یہ اونٹنی ہے ایک دن اس کے پینے کا ہے اور ایک دن تم سب کے پانی لینے کا
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوۤءࣲ فَیَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
اس کو ہرگز نہ چھیڑنا ورنہ ایک بڑے دن کا عذاب تم کو آ لے گا"
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُوا۟ نَـٰدِمِینَ
But they hamstrung her and so became regretful.
مگر انہوں نے اس کی کوچیں کاٹ دیں اور آخرکار پچھتاتے رہ گئے
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَـَٔایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
عذاب نے انہیں آ لیا یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر ماننے والے نہیں
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
The people of Lot denied the messengers
لوطؑ کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
یاد کرو جبکہ ان کے بھائی لوطؑ نے ان سے کہا تھا "کیا تم ڈرتے نہیں؟
إِنِّی لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِینࣱ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
So fear Allah and obey me.
لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
وَمَاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں، میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Do you approach males among the worlds
کیا تم دنیا کی مخلوق میں سے مَردوں کے پاس جاتے ہو
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَ ٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
اور تمہاری بیویوں میں تمہارے رب نے تمہارے لیے جو کچھ پیدا کیا ہے اسے چھوڑ دیتے ہو؟ بلکہ تم لوگ تو حد سے ہی گزر گئے ہو"
قَالُوا۟ لَىِٕن لَّمۡ تَنتَهِ یَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِینَ
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
انہوں نے کہا “اے لوطؑ، "اگر تو اِن باتوں سے باز نہ آیا تو جو لوگ ہماری بستیوں سے نکالے گئے ہیں اُن میں تو بھی شامل ہو کر رہے گا"
قَالَ إِنِّی لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِینَ
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
اس نے کہا "تمہارے کرتوتوں پر جو لوگ کُڑھ رہے ہیں میں اُن میں شامل ہوں
رَبِّ نَجِّنِی وَأَهۡلِی مِمَّا یَعۡمَلُونَ
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
اے پروردگار، مجھے اور میرے اہل و عیال کو ان کی بد کرداریوں سے نجات دے"
فَنَجَّیۡنَـٰهُ وَأَهۡلَهُۥۤ أَجۡمَعِینَ
So We saved him and his family, all,
آخرکار ہم نے اسے اور اس کے سب اہل و عیال کو بچا لیا
إِلَّا عَجُوزࣰا فِی ٱلۡغَـٰبِرِینَ
Except an old woman among those who remained behind.
بجز ایک بڑھیا کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں تھی
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡـَٔاخَرِینَ
Then We destroyed the others.
پھر باقی ماندہ لوگوں کو ہم نے تباہ کر دیا
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَیۡهِم مَّطَرࣰاۖ فَسَاۤءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِینَ
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
اور ان پر برسائی ایک برسات، بڑی ہی بُری بارش تھی جو اُن ڈرائے جانے والوں پر نازل ہوئی
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَـَٔایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر اِن میں سے اکثر ماننے والے نہیں
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
كَذَّبَ أَصۡحَـٰبُ لۡـَٔیۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
The companions of the thicket denied the messengers
اصحاب الاَیکہ نے رسولوں کو جھٹلایا
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَیۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
یاد کرو جبکہ شعیبؑ نے ان سے کہا تھا "کیا تم ڈرتے نہیں؟
إِنِّی لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِینࣱ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
So fear Allah and obey me.
لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
وَمَاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے
۞ أَوۡفُوا۟ ٱلۡكَیۡلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِینَ
Give full measure and do not be of those who cause loss.
پیمانے ٹھیک بھرو اور کسی کو گھاٹا نہ دو
وَزِنُوا۟ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِیمِ
And weigh with an even balance.
صحیح ترازو سے تولو
وَلَا تَبۡخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشۡیَاۤءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِینَ
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دو زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِی خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِینَ
And fear He who created you and the former creation."
اور اُس ذات کا خوف کرو جس نے تمہیں اور گزشتہ نسلوں کو پیدا کیا ہے"
قَالُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِینَ
They said, "You are only of those affected by magic.
انہوں نے کہا "تو محض ایک سحرزدہ آدمی ہے
وَمَاۤ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَـٰذِبِینَ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
اور تو کچھ نہیں مگر ایک انسان ہم ہی جیسا، اور ہم تو تجھے بالکل جھوٹا سمجھتے ہیں
فَأَسۡقِطۡ عَلَیۡنَا كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
اگر تو سچا ہے تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے"
قَالَ رَبِّیۤ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
شعیبؑ نے کہا "میرا رب جانتا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو"
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ یَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمٍ
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
انہوں نے اسے جھٹلا دیا، آخرکار چھتری والے دن کا عذاب ان پر آ گیا، اور وہ بڑے ہی خوفناک دن کا عذاب تھا
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَـَٔایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِیلُ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
یہ رب العالمین کی نازل کردہ چیز ہے
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِینُ
The Trustworthy Spirit has brought it down
اسے لے کر تیرے دل پر امانت دار روح اتری ہے
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِینَ
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
تاکہ تو اُن لوگوں میں شامل ہو جو (خدا کی طرف سے خلق خدا کو) متنبّہ کرنے والے ہیں
بِلِسَانٍ عَرَبِیࣲّ مُّبِینࣲ
In a clear Arabic language.
صاف صاف عربی زبان میں
وَإِنَّهُۥ لَفِی زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِینَ
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
اور اگلے لوگوں کی کتابوں میں بھی یہ موجود ہے
أَوَلَمۡ یَكُن لَّهُمۡ ءَایَةً أَن یَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰۤؤُا۟ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
کیا اِن (اہلِ مکہ) کے لیے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اِسے علماء بنی اسرائیل جانتے ہیں؟
وَلَوۡ نَزَّلۡنَـٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِینَ
And even if We had revealed it to one among the foreigners
(لیکن اِن کی ہٹ دھرمی کا حال یہ ہے کہ) اگر اہم اسے کسی عجمی پر بھی نازل کر دیتے
فَقَرَأَهُۥ عَلَیۡهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤۡمِنِینَ
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
اور یہ (فصیح عربی کلام) وہ ان کو پڑھ کر سناتا تب بھی یہ مان کر نہ دیتے
كَذَ ٰلِكَ سَلَكۡنَـٰهُ فِی قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
اِسی طرح ہم نے اس (ذکر) کو مجرموں کے دلوں میں گزارا ہے