26

Surah Ash-Shu’araa

سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
The Poets 227 Ayahs Meccan Juz 19

Surah Ash-Shu'ara presents stories of seven prophets and their nations in a similar narrative pattern, emphasizing that truth always prevails over falsehood.

151
وَلَا تُطِیعُوۤا۟ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِینَ
English

And do not obey the order of the transgressors,

Urdu

اُن بے لگام لوگوں کی اطاعت نہ کرو

152
ٱلَّذِینَ یُفۡسِدُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَلَا یُصۡلِحُونَ
English

Who cause corruption in the land and do not amend."

Urdu

جو زمین میں فساد برپا کرتے ہیں اور کوئی اصلاح نہیں کرتے"

153
قَالُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِینَ
English

They said, "You are only of those affected by magic.

Urdu

انہوں نے جواب دیا "تو محض ایک سحر زدہ آدمی ہے

154
مَاۤ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔایَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
English

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

Urdu

تو ہم جیسے ایک انسان کے سوا اور کیا ہے لا کوئی نشانی اگر تو سچّا ہے"

155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةࣱ لَّهَا شِرۡبࣱ وَلَكُمۡ شِرۡبُ یَوۡمࣲ مَّعۡلُومࣲ
English

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

Urdu

صالحؑ نے کہا "یہ اونٹنی ہے ایک دن اس کے پینے کا ہے اور ایک دن تم سب کے پانی لینے کا

156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوۤءࣲ فَیَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ
English

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

Urdu

اس کو ہرگز نہ چھیڑنا ورنہ ایک بڑے دن کا عذاب تم کو آ لے گا"

157
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُوا۟ نَـٰدِمِینَ
English

But they hamstrung her and so became regretful.

Urdu

مگر انہوں نے اس کی کوچیں کاٹ دیں اور آخرکار پچھتاتے رہ گئے

158
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ
English

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Urdu

عذاب نے انہیں آ لیا یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر ماننے والے نہیں

159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ
English

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Urdu

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

160
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
English

The people of Lot denied the messengers

Urdu

لوطؑ کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا

161
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
English

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?

Urdu

یاد کرو جبکہ ان کے بھائی لوطؑ نے ان سے کہا تھا "کیا تم ڈرتے نہیں؟

162
إِنِّی لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِینࣱ
English

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Urdu

میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں

163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
English

So fear Allah and obey me.

Urdu

لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو

164
وَمَاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Urdu

میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں، میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے

165
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

Do you approach males among the worlds

Urdu

کیا تم دنیا کی مخلوق میں سے مَردوں کے پاس جاتے ہو

166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَ ٰ⁠جِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
English

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

Urdu

اور تمہاری بیویوں میں تمہارے رب نے تمہارے لیے جو کچھ پیدا کیا ہے اسے چھوڑ دیتے ہو؟ بلکہ تم لوگ تو حد سے ہی گزر گئے ہو"

167
قَالُوا۟ لَىِٕن لَّمۡ تَنتَهِ یَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِینَ
English

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

Urdu

انہوں نے کہا “اے لوطؑ، "اگر تو اِن باتوں سے باز نہ آیا تو جو لوگ ہماری بستیوں سے نکالے گئے ہیں اُن میں تو بھی شامل ہو کر رہے گا"

168
قَالَ إِنِّی لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِینَ
English

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

Urdu

اس نے کہا "تمہارے کرتوتوں پر جو لوگ کُڑھ رہے ہیں میں اُن میں شامل ہوں

169
رَبِّ نَجِّنِی وَأَهۡلِی مِمَّا یَعۡمَلُونَ
English

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

Urdu

اے پروردگار، مجھے اور میرے اہل و عیال کو ان کی بد کرداریوں سے نجات دے"

170
فَنَجَّیۡنَـٰهُ وَأَهۡلَهُۥۤ أَجۡمَعِینَ
English

So We saved him and his family, all,

Urdu

آخرکار ہم نے اسے اور اس کے سب اہل و عیال کو بچا لیا

171
إِلَّا عَجُوزࣰا فِی ٱلۡغَـٰبِرِینَ
English

Except an old woman among those who remained behind.

Urdu

بجز ایک بڑھیا کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں تھی

172
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡـَٔاخَرِینَ
English

Then We destroyed the others.

Urdu

پھر باقی ماندہ لوگوں کو ہم نے تباہ کر دیا

173
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَیۡهِم مَّطَرࣰاۖ فَسَاۤءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِینَ
English

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

Urdu

اور ان پر برسائی ایک برسات، بڑی ہی بُری بارش تھی جو اُن ڈرائے جانے والوں پر نازل ہوئی

174
إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ
English

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Urdu

یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر اِن میں سے اکثر ماننے والے نہیں

175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ
English

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Urdu

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

176
كَذَّبَ أَصۡحَـٰبُ لۡـَٔیۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
English

The companions of the thicket denied the messengers

Urdu

اصحاب الاَیکہ نے رسولوں کو جھٹلایا

177
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَیۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
English

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

Urdu

یاد کرو جبکہ شعیبؑ نے ان سے کہا تھا "کیا تم ڈرتے نہیں؟

178
إِنِّی لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِینࣱ
English

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Urdu

میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں

179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
English

So fear Allah and obey me.

Urdu

لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو

180
وَمَاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Urdu

میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے

181
۞ أَوۡفُوا۟ ٱلۡكَیۡلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِینَ
English

Give full measure and do not be of those who cause loss.

Urdu

پیمانے ٹھیک بھرو اور کسی کو گھاٹا نہ دو

182
وَزِنُوا۟ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِیمِ
English

And weigh with an even balance.

Urdu

صحیح ترازو سے تولو

183
وَلَا تَبۡخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشۡیَاۤءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِینَ
English

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

Urdu

اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دو زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو

184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِی خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِینَ
English

And fear He who created you and the former creation."

Urdu

اور اُس ذات کا خوف کرو جس نے تمہیں اور گزشتہ نسلوں کو پیدا کیا ہے"

185
قَالُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِینَ
English

They said, "You are only of those affected by magic.

Urdu

انہوں نے کہا "تو محض ایک سحرزدہ آدمی ہے

186
وَمَاۤ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَـٰذِبِینَ
English

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

Urdu

اور تو کچھ نہیں مگر ایک انسان ہم ہی جیسا، اور ہم تو تجھے بالکل جھوٹا سمجھتے ہیں

187
فَأَسۡقِطۡ عَلَیۡنَا كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
English

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

Urdu

اگر تو سچا ہے تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے"

188
قَالَ رَبِّیۤ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
English

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

Urdu

شعیبؑ نے کہا "میرا رب جانتا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو"

189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ یَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمٍ
English

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

Urdu

انہوں نے اسے جھٹلا دیا، آخرکار چھتری والے دن کا عذاب ان پر آ گیا، اور وہ بڑے ہی خوفناک دن کا عذاب تھا

190
إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ
English

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Urdu

یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں

191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ
English

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Urdu

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِیلُ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
English

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.

Urdu

یہ رب العالمین کی نازل کردہ چیز ہے

193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِینُ
English

The Trustworthy Spirit has brought it down

Urdu

اسے لے کر تیرے دل پر امانت دار روح اتری ہے

194
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِینَ
English

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

Urdu

تاکہ تو اُن لوگوں میں شامل ہو جو (خدا کی طرف سے خلق خدا کو) متنبّہ کرنے والے ہیں

195
بِلِسَانٍ عَرَبِیࣲّ مُّبِینࣲ
English

In a clear Arabic language.

Urdu

صاف صاف عربی زبان میں

196
وَإِنَّهُۥ لَفِی زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِینَ
English

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

Urdu

اور اگلے لوگوں کی کتابوں میں بھی یہ موجود ہے

197
أَوَلَمۡ یَكُن لَّهُمۡ ءَایَةً أَن یَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰۤؤُا۟ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ
English

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

Urdu

کیا اِن (اہلِ مکہ) کے لیے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اِسے علماء بنی اسرائیل جانتے ہیں؟

198
وَلَوۡ نَزَّلۡنَـٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِینَ
English

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Urdu

(لیکن اِن کی ہٹ دھرمی کا حال یہ ہے کہ) اگر اہم اسے کسی عجمی پر بھی نازل کر دیتے

199
فَقَرَأَهُۥ عَلَیۡهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤۡمِنِینَ
English

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

Urdu

اور یہ (فصیح عربی کلام) وہ ان کو پڑھ کر سناتا تب بھی یہ مان کر نہ دیتے

200
كَذَ ٰ⁠لِكَ سَلَكۡنَـٰهُ فِی قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ
English

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

Urdu

اِسی طرح ہم نے اس (ذکر) کو مجرموں کے دلوں میں گزارا ہے