26

Surah Ash-Shu’araa

سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
The Poets 227 Ayahs Meccan Juz 19

Surah Ash-Shu'ara presents stories of seven prophets and their nations in a similar narrative pattern, emphasizing that truth always prevails over falsehood.

201
لَا یُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ یَرَوُا۟ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ
English

They will not believe in it until they see the painful punishment.

Urdu

وہ اس پر ایمان نہیں لاتے جب تک عذاب الیم نہ دیکھ لیں

202
فَیَأۡتِیَهُم بَغۡتَةࣰ وَهُمۡ لَا یَشۡعُرُونَ
English

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

Urdu

پھر جب وہ بے خبری میں ان پر آ پڑتا ہے

203
فَیَقُولُوا۟ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
English

And they will say, "May we be reprieved?"

Urdu

اُس وقت وہ کہتے ہیں "کہ “کیا اب ہمیں کچھ مُہلت مِل سکتی ہے؟"

204
أَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُونَ
English

So for Our punishment are they impatient?

Urdu

تو کیا یہ لوگ ہمارے عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں؟

205
أَفَرَءَیۡتَ إِن مَّتَّعۡنَـٰهُمۡ سِنِینَ
English

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

Urdu

تم نے کچھ غور کیا، اگر ہم انہیں برسوں تک عیش کرنے کی مُہلت بھی دے دیں

206
ثُمَّ جَاۤءَهُم مَّا كَانُوا۟ یُوعَدُونَ
English

And then there came to them that which they were promised?

Urdu

اور پھر وہی چیز ان پر آ جائے جس سے انہیں ڈرایا جا رہا ہے

207
مَاۤ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُوا۟ یُمَتَّعُونَ
English

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.

Urdu

تو وہ سامانِ زیست جو ان کو ملا ہوا ہے اِن کے کس کام آئے گا؟

208
وَمَاۤ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡیَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
English

And We did not destroy any city except that it had warners

Urdu

(دیکھو) ہم نے کبھی کسی بستی کو اِس کے بغیر ہلاک نہیں کیا کہ اُس کے لیے خبردار کرنے والے حق نصیحت ادا کرنے کو موجود تھے

209
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِینَ
English

As a reminder; and never have We been unjust.

Urdu

اور ہم ظالم نہ تھے

210
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّیَـٰطِینُ
English

And the devils have not brought the revelation down.

Urdu

اِس (کتاب مبین) کو شیاطین لے کر نہیں اترے ہیں

211
وَمَا یَنۢبَغِی لَهُمۡ وَمَا یَسۡتَطِیعُونَ
English

It is not allowable for them, nor would they be able.

Urdu

نہ یہ کام ان کو سجتا ہے، اور نہ وہ ایسا کر ہی سکتے ہیں

212
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
English

Indeed they, from [its] hearing, are removed.

Urdu

وہ تو اس کی سماعت تک سے دُور رکھے گئے ہیں

213
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِینَ
English

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.

Urdu

پس اے محمدؐ، اللہ کے ساتھ کسی دُوسرے معبُود کو نہ پکارو، ورنہ تم بھی سزا پانے والوں میں شامل ہو جاؤ گے

214
وَأَنذِرۡ عَشِیرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِینَ
English

And warn, [O Muhammad], your closest kindred.

Urdu

اپنے قریب ترین رشتہ داروں کو ڈراؤ

215
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
English

And lower your wing to those who follow you of the believers.

Urdu

اور ایمان لانے والوں میں سے جو لوگ تمہاری پیروی اختیار کریں ان کے ساتھ تواضع سے پیش آؤ

216
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّی بَرِیۤءࣱ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
English

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."

Urdu

لیکن اگر وہ تمہاری نافرمانی کریں تو ان سے کہو کہ جو کچھ تم کرتے ہو اس سے میں بری الذ مہ ہوں

217
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِیزِ ٱلرَّحِیمِ
English

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

Urdu

اور اُس زبردست اور رحیم پر توکل کرو

218
ٱلَّذِی یَرَىٰكَ حِینَ تَقُومُ
English

Who sees you when you arise

Urdu

جو تمہیں اس وقت دیکھ رہا ہوتا ہے جب تم اٹھتے ہو

219
وَتَقَلُّبَكَ فِی ٱلسَّـٰجِدِینَ
English

And your movement among those who prostrate.

Urdu

اور سجدہ گزار لوگوں میں تمہاری نقل و حرکت پر نگاہ رکھتا ہے

220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
English

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

Urdu

وہ سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے

221
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّیَـٰطِینُ
English

Shall I inform you upon whom the devils descend?

Urdu

لوگو، کیا میں تمہیں بتاؤں کہ شیاطین کس پر اُترا کرتے ہیں؟

222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِیمࣲ
English

They descend upon every sinful liar.

Urdu

وہ ہر جعل ساز بدکار پر اُترا کرتے ہیں

223
یُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَـٰذِبُونَ
English

They pass on what is heard, and most of them are liars.

Urdu

سُنی سُنائی باتیں کانوں میں پھونکتے ہیں، اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہوتے ہیں

224
وَٱلشُّعَرَاۤءُ یَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
English

And the poets - [only] the deviators follow them;

Urdu

رہے شعراء، تو ان کے پیچھے بہکے ہوئے لوگ چلا کرتے ہیں

225
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِی كُلِّ وَادࣲ یَهِیمُونَ
English

Do you not see that in every valley they roam

Urdu

کیا تم دیکھتے نہیں ہو کہ وہ ہر وادی میں بھٹکتے ہیں

226
وَأَنَّهُمۡ یَقُولُونَ مَا لَا یَفۡعَلُونَ
English

And that they say what they do not do? -

Urdu

اور ایسی باتیں کہتے ہیں جو کرتے نہیں

227
إِلَّا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِیرࣰا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُوا۟ۗ وَسَیَعۡلَمُ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوۤا۟ أَیَّ مُنقَلَبࣲ یَنقَلِبُونَ
English

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.

Urdu

بجز اُن لوگوں کے جو ایمان لائے اور جنہوں نے نیک عمل کیے اور اللہ کو کثرت سے یاد کیا اور جب ان پر ظلم کیا گیا تو صرف بدلہ لے لیا، اور ظلم کرنے والوں کو عنقریب معلوم ہو جائے گا کہ وہ کس انجام سے دوچار ہوتے ہیں